有奖纠错
| 划词

La Sra. LAVERY (Reino Unido), con el apoyo del Sr. CHIKANDA (Zimbabwe), dice que la formulación propuesta por la delegación del Pakistán puede mejorarse del siguiente modo: “con miras a adoptar decisiones adecuadas”.

LAVERY女士(联合王国)CHIKANDA先生(津巴布韦)的支持下指出,巴基坦所提提议的措词如果修正“以便就作出适当的决定”则会更好。

评价该例句:好评差评指正

Modifíquese el principio del párrafo como sigue: "Las gotas de sangre seca, recogidas para depositar una de ellas sobre un material absorbente, o las muestras de detección de sangre en materias fecales, y la sangre recogida …".

将本段开头部分改为“通过把一 收材料上采集的或粪便潜血检查采集的干血迹以及输血或为配制”。

评价该例句:好评差评指正

En el cuadro 1 infra figuran algunos ejemplos de decisiones de la CP 6: se pide a la secretaría que "facilite", "se mantenga en comunicación", "brinde apoyo", todos ellos términos de significado amplio que se pueden interpretar de diferente manera.

缔约方会议第六届会议决定中的一些例子见下表1:其中请秘书处“提供方便”、“与联络”、“与建立联系”以及“支持”,等等,所有这些都是可作多种不同解释的非常笼统的措辞。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia ha afirmado que se justifica utilizar una definición amplia de población civil en el contexto de los crímenes de lesa humanidad, y que la presencia de personas que participen directamente en el conflicto no debería por tanto impedir que se califique a una población de civil.

前南问题国际法庭认为,对危害人类罪来说,给平民群体下一个广泛的定义是有道理的,并认为,积极参与冲突者的存不应妨碍将一个群体定性平民

评价该例句:好评差评指正

Además, la lista de excepciones se aplica a los acuerdos en la medida en que éstos contengan una disposición sobre el ejercicio, la concesión o la transferencia de derechos con arreglo a un derecho de autor, una patente o una marca comercial, o existente en virtud de éstos, y todo acto realizado para hacer efectiva esa disposición.

此外,这一免除清单适用于一些协议,“只要此种协议载有一项涉及任何版权、专利权或商标之下的权利或因此种版权、专利权或商标而存的权利的使用、特许或让与的条款以及实施此种条款而作出的任何行为”。

评价该例句:好评差评指正

Algunas fuentes consideran la expresión actores políticos "no estatales" como confusa, ya que por una parte junta dentro de "una sola categoría a agentes que tienen estructuras muy diferentes, recursos dispares y modos diversos de influir en la política" y por otra parte "da por supuesto que los Estados son dominantes y los demás agentes son secundariosTambién hay una ambigüedad debido a que no queda claro si las organizaciones intergubernamentales se consideran como organizaciones interestatales o no estatales".

有些著作者将“非国家”政治行为者一词视为“引起混淆”,因为这些行为者一方面归入“拥有十分不同的结构、不同的资源、不同的影响政治方式的单一类别的行为者”之列,另一方面,“意味着国家为主,其他行为者但也有一些模糊性,因为政府间组织是被视为国家间组织还是非国家组织这一点并不清楚”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弄平, 弄破, 弄巧成拙, 弄清, 弄清楚, 弄清事情的真相, 弄权, 弄湿, 弄湿的, 弄手脚,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ana de las tejas

Quiero decir, no pienso que debería dejar que Gilbert haga tal sacrificio por... por mí.

的意思是,认为不应该伯特 这样的牺牲。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Y entonces le digo " ¡No, sabes que yo no creo! " Porque yo sé que tú eres, pues… así como eres, ¿no? pero de eso no eres capaz ¿o sí?

他说“不,你要知道是不会相信的!”因为知道你的人,嗯 你是什么样的人。但你做不这种事,吧?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弄皱了的, , 奴才, 奴才相, 奴化, 奴隶, 奴隶的位, 奴隶身份, 奴隶制, 奴仆,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接