有奖纠错
| 划词

Sin embargo, la India condena inequívocamente la persistencia de una situación frágil caracterizada por actos de terrorismo y medidas de represalia excesivamente severas.

但是,印度明确谴责了恐怖主义行动和过度残酷的报复措施的脆弱局面的持续存在。

评价该例句:好评差评指正

Debido a ello se está induciendo a toda una generación de niños africanos a una cultura de violencia, marcada por las lesiones y las muertes violentas.

其结果是,整个一代非洲儿童都受到一种伤害和暴力死亡的暴力文化的影响。

评价该例句:好评差评指正

Esa es una actitud muy poco característica de un traficante de drogas con ánimo de lucro e indica que esa persona había abrazado alguna forma militante de fundamentalismo.

这决不是利润目的的毒品走私贩的,这反映了他信奉武装分子式的原教旨主义。

评价该例句:好评差评指正

Se añadió que, si bien una expulsión podía referirse a un grupo de personas que compartían características similares, la decisión de expulsar debía adoptarse sin embargo en el plano individual y no en el del grupo.

这种看法还驱逐可能涉及具有同样的一群人的时候,驱逐的决定却应该个人基础、而不是集体基础作出。

评价该例句:好评差评指正

Esos principios han sido cuestionados por los movimientos reformistas que propugnan, en términos generales, una “nueva gestión de los asuntos públicos”, basada en los principios fundamentales de la flexibilidad y la actuación, así como de la eficiencia.

挑战这些原则的是“新的公共管理”的改革运动。 “新的公共管理”提倡的核心原则是灵活性和绩效,以及效率。

评价该例句:好评差评指正

Como ha sido el caso en crisis anteriores de este tipo caracterizadas por repentinos desplazamientos de población, el ACNUR desempeña un papel esencial prestando asistencia a las víctimas de la violencia, proporcionando ayuda y estableciendo campamentos de refugiados.

像在前几次民众突然流离失所的此类危机发生时一样,难民事专员办事处发挥着重大作用,帮助那些暴力受害者,向他们提供帮助,并建立一些难民营。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que los Estados Partes brinden su apoyo a los programas de desarrollo de la primera infancia, en particular programas de educación preescolar basados en el hogar y la comunidad que se caractericen por potenciar y educar a los padres.

委员会建议缔约国对幼儿期发展方案提供支助,包括家庭和社区基础的学前教育方案,这种方案的是父母得到授权和父母教育。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que los Estados Partes apoyen los programas de desarrollo en la primera infancia, en particular los programas preescolares basados en el hogar y la comunidad, en los que la habilitación y educación de los padres (y otros cuidadores) sean características sobresalientes.

委员会建议缔约国支持幼儿期发展方案,包括家庭和社区基础的学前方案,这种方案的主要是扶持和教育父母(和其他养育人)。

评价该例句:好评差评指正

La Sra. Mtwali (República Unida de Tanzanía) señala que la situación de los refugiados en África se caracteriza por la existencia de un gran número de refugiados y desplazados internos, la imprevisibilidad, el surgimiento de nuevas situaciones de refugiados y la falta de fondos.

Mtawali女士(坦桑尼亚联合共和国)注意到,许多非洲国家的难民局势大量难民和境内流离失所者、不可预见性、新出现的难民局势和经费不足

评价该例句:好评差评指正

Inicialmente, en esos artículos se propiciaba que los principales prestadores de servicios (en particular los departamentos de Educación, Empleo, Salud, Vivienda, Inmigración y Bienestar Social) reunieran la información entonces disponible para obtener al menos una idea provisional del tamaño y las características demográficas de las nuevas poblaciones.

有关的报导最初促使我们从少数族裔社区提供主要服的部门(别是教育署、劳工处、卫生署、房屋署、入境事处、社会福利署)取得资料,评估新来港人士的数目和

评价该例句:好评差评指正

El aspecto central de la etapa de emergencia fue un examen activo de la catástrofe humanitaria ocurrida en su país, llevado a cabo por las organizaciones internacionales pertinentes, especialmente las Naciones Unidas, que culminó con la aprobación de una serie de resoluciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General.

紧急阶段一直有关国际组织,别是联合国积极考虑乌克兰境内的人道主义灾难大量的安全理事会和大会决议极点。

评价该例句:好评差评指正

Declaró que las personas de ascendencia africana se ubicaban con demasiada frecuencia en el último peldaño de una estructura social muy compleja que se había ido configurando a lo largo de varios siglos y que había dado lugar a sociedades multirraciales y multiétnicas, caracterizadas por un paradigma de relaciones económicas y sociales desiguales.

他说,非洲人后裔通常处于数百年来形成的复杂的社会结构的最底层,这种结构所产生的多种族和多民族社会是不平等的经济和社会关系模式

评价该例句:好评差评指正

La maraña de sufrimientos y de responsabilidades que ha caracterizado al conflicto israelo-palestino en los cuatro últimos años no resulta fácil de desenredar, aunque ningún observador razonable puede pretender evaluar correctamente la situación actual sin tener claramente en cuenta el contexto de violencia y de terror que ha causado la muerte no sólo de palestinos, sino también de más de 1.000 israelíes.

最近这四年,痛苦和责任的巴以冲突形成了一个死结,这个死结不容易解开。 不充分考虑形成暴力和冲突——这些暴力和冲突不仅夺走了巴勒斯坦人的生命,也使1 000多以色列人丧生——的背景,任何有理智的观察家都不能自称可以正确估量前的局势。

评价该例句:好评差评指正

Establecieron las características y los parámetros básicos de las futuras fuentes de energía nuclear en reactores basadas en generadores de energía nuclear y unidades de propulsión nuclear que cumplirían con los requisitos de seguridad para las fuentes de energía nuclear en todas las etapas de su explotación, incluida la previsión de accidentes debidos a fallos del equipo de inyección orbital (cohetes portadores, etapas superiores de cohetes o unidades de propulsión de vehículos espaciales), sistemas de vehículos espaciales o FEN.

这些论文阐明了核动力装置和核动力推进装置基础的未来反应堆核动力源的基本参数和,此种未来反应堆核动力源将满足核动力源每个阶段的安全要求,包括因入轨设备(运载火箭、上面火箭或航天器推进器)、航天器系统或核动力源发生故障所造成的可以预见的事故。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uranita, Urano, uranografía, uranógrafo, uranolito, uranometría, uranoplastia, urao, urape, urat-1, urato, urbanamente, urbanícola, urbanidad, urbanismo, urbanista, urbanístico, urbanizable, urbanización, urbanizar, urbano, urbe, urbi et orbi, urca, urce, urceolaria, urcéolo, urchilla, urco, urdemalas,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Algunas características de este modelo, basado en la producción en serie, han llegado hasta nuestros días.

这类学校的某些特征基础,一直延续到现在。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Las construcciones de este periodo se caracterizan por su decoración exagerada.

这一时期的建筑夸张的装饰特征

评价该例句:好评差评指正
Viajes Tips 阿根廷旅游

Es una zona que se distingue por una infinidad de formaciones sedimentarias rojizas que ofrecen a la vista un paisaje increíble.

这是一片无数的红色沉积层特征的地区,给游客留下不可思议的景色。

评价该例句:好评差评指正
艺术简史

Pero con la llegada del Realismo, todas las ideas que caracterizan al Romanticismo son echados por la borda pues buscan mostrar todo lo contrario.

但是随着现实主义的到来,所有浪漫主义特征的思想都被抛弃,因为它们试图表现出相反的一面。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲精

También insiste con la injustificada y desmedida presencia militar en las Islas, que no hace más que traer tensión a una región caracterizada por ser una zona de paz y cooperación internacional.

还坚持在群岛上部署不合理且过度的驻军,这只会加剧这个际和平与合作特征的地区的紧张局势。

评价该例句:好评差评指正
CRI 西语2016年9月合集

China tiene actualmente 19 índices bursátiles verdes caracterizados por un desarrollo sostenible, sectores amigables con el medio ambiente y temas ecológicos, lo cual apenas representa alrededor de 2 por ciento de todos los índices.

目前有19个可持续发展、环境友好行业和绿色主题特征的绿色股票指数,仅占所有指数的2%左右。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


urediospora, uredosoro, uredospora, ureico, ureido, ureidoácidos, uremia, urémico, urente, uretano,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接