有奖纠错
| 划词

Ella lleva las riendas de la casa.

家里的事情都由她作主.

评价该例句:好评差评指正

Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.

须对发展进程充分当家作主

评价该例句:好评差评指正

Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.

阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.

现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。

评价该例句:好评差评指正

El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.

净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。

评价该例句:好评差评指正

Debemos lograr la responsabilidad local.

须有地方当家作主

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.

同样,冲突后建设和平的成功决于让当地民当家作主

评价该例句:好评差评指正

Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.

然而,在采任何此种促进手段的同时还需要公民对当地政治进程的当家作主;这要求通过在基层和社区进行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。

评价该例句:好评差评指正

La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.

制定非洲发展新伙伴关系是了使非洲能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。

评价该例句:好评差评指正

Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.

须同各有关作用者协商,因布隆迪民对此进程有当家作主的精神,是进程成功的标志。

评价该例句:好评差评指正

La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.

非洲联盟正成促进非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。

评价该例句:好评差评指正

Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.

须认真贯彻有关当家作主、伙伴关系、配合国家进程和注重结果方法的政治对话。

评价该例句:好评差评指正

Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.

经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。

评价该例句:好评差评指正

El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.

不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主

评价该例句:好评差评指正

No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.

然而,重申,坚信确保安全的首要责任在于阿富汗,反映了阿富汗当家作主

评价该例句:好评差评指正

La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.

国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一主要的动力,或一项关键的目标。

评价该例句:好评差评指正

Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.

这些意见须传达世界最贫穷国家的需求,并且让最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.

日本的非洲政策的重要支柱之一就是通过非洲国家本身当家作主来巩固和平。

评价该例句:好评差评指正

Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.

适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。

评价该例句:好评差评指正

La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.

预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


什物, 什叶派的, 什一税, , 神不知鬼不觉地, 神采, 神出鬼没, 神道, 神的, 神殿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

¿Por qué tenía que ser él el juez?

凭什么要他?”

评价该例句:好评差评指正
席习近平十九大报告

Perseverancia en la condición del pueblo como dueño del país.

(五)坚持人民当

评价该例句:好评差评指正
席习近平十九大报告

Fortalecimiento de la garantización institucional de la condición del pueblo como dueño del país.

(二)加强人民当制度

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Debe de ser cosa del señor Bingley: No depende de nadie.

那一定是他自己的意思。他自己可

评价该例句:好评差评指正
席习近平二十大报告

VI. Desarrollo de la democracia popular de proceso entero y garantización de la condición del pueblo como dueño del país.

六、发展全过程人民民人民当

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

No conozco a nadie que parezca gozar más con el poder de hacer lo que quiere que el señor Darcy.

我从来没有看见过哪一个人,象达西先生这样喜欢当权,为所欲为。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Estas son las condiciones que, bien mirado, no he vacilado en aceptar por ti, pues me creía autorizado para ello.

这些条件我已经再三考虑,自为有权利可代你,因此便毫不迟疑地答应了。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Se encargó de corromper a muchas jóvenes, de beber y comer todo lo que pudo.

他自张,败坏了许多年轻女子,能喝多少就吃多少。

评价该例句:好评差评指正
席习近平十九大报告

Perseverancia en la integración orgánica de la dirección del Partido, la condición del pueblo como dueño del país y la gobernación de este según la ley.

(一)坚持党的领导、人民当、依法治国有机统一。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Y dile a mi querida Lydia que no encargue sus trajes hasta que me haya visto, pues ella no sabe cuáles son los mejores almacenes.

请你跟我的丽迪雅宝贝儿说,叫她不要自张做衣服,等到和我见了面再说,因为她不知道哪一衣料店最好。

评价该例句:好评差评指正
席习近平十九大报告

La persistencia en la integración orgánica de la dirección del Partido, la condición del pueblo como dueño del país y la gobernación de este según la ley constituye una exigencia ineludible del desarrollo de la política socialista.

坚持党的领导、人民当、依法治国有机统一是社会义政治发展的必然要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


神话故事, 神话学, 神话中的, 神魂, 神魂不定, 神魂颠倒, 神机妙算, 神经, 神经病, 神经错乱,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接