De acuerdo con el Estado remitente, se trata de una presentación parcial.
界案提交国指出界案只是部分界案。
A continuación la Comisión se ocupó de las modalidades de examen de la presentación.
委员会然后讨论了对界案审议方式。
Sin duda, esto ayudará a acelerar la preparación de nuestros informes.
这无疑有助于加快我们界案编写。
Todos los Estados tienen interés en ser notificados acerca de los límites propuestos en una presentación.
所有国家都会有兴趣获得关于界案内提议界知。
Los agrimensores de la Comisión no tuvieron ocasión de poner en práctica esta directriz de demarcación.
委员会查勘人员从未能按照此《界裁》行事。
Tomamos nota con preocupación de que la demarcación de las fronteras terrestres todavía no se ha terminado.
我们关切地注意到,陆地边界界尚未完成。
También se examinó el ejercicio militar abjasio y la delimitación de la zona de restricción de armas.
他们还讨论了阿布哈兹军事演习和武器制区界问题。
La Comisión decidió remitir ambas cuestiones a la subcomisión establecida para examinar la presentación de Australia.
委员会所涉事项送交为审查澳大利亚界案设立小组委员会处理。
En esta propuesta se afirmaba la aceptación por parte de Etiopía “en principio” de la decisión de delimitación.
这个建议申明,埃塞俄比亚“在原则上”接受《界裁》。
Por el contrario también imparten orientación a los Estados que hacen una presentación a la Comisión.
恰恰相反,委员会议事规则和其他相关文件给向委员会提交界案国家提供了指导。
La Comisión dio instrucciones en tal sentido a la subcomisión establecida para examinar la presentación de Australia.
委员会就此向为审查澳大利亚界案设立小组委员会发出了指示。
Los tres dirigentes convinieron también en que el proceso de delimitación de la frontera comenzaría el 20 de agosto.
三国领导人进一步商于8月20日开始界进程。
Facilitó repuestas escritas a las preguntas escritas de la Subcomisión y aclaró varios aspectos técnicos de la presentación.
澳大利亚代表团随后就小组委员会提出书面问题提供了书面答复,并澄清了界案涉及各种技术问题。
La línea fronteriza establecida en la decisión de delimitación estaba sujeta a las dos reservas concretas y limitadas siguientes
对于《界裁》所确边界线有两项具体和有修改。
Etiopía rechazó la decisión de delimitación de la Comisión de Fronteras, en patente violación de los dos Acuerdos de Argel.
埃塞俄比亚拒绝了边界委员会界裁,严重违反了两项阿尔及尔协。
La presentación debe constar de tres partes distintas (un resumen, el cuerpo y los datos científicos y técnicos de apoyo).
界案应包括三个不同部分:执行摘要、主要案文、科学和技术佐证数据。
En otra palabras, se espera que el material y la información adicionales no constituyan una revisión de la presentación original.
换言之,提供进一步材料和资料应当不致于构成对原界案订正。
En ese sentido, acogemos con beneplácito la Conferencia sobre la Delimitación Marítima en el Caribe, una iniciativa del Gobierno de México.
在这方面,我们欢迎墨西哥政府倡议加勒比海海洋界会议。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理界案程序规。
El Director señaló que los participantes habían identificado varias necesidades de los Estados en desarrollo en relación con la preparación de presentaciones.
司长注意到,学员们查明了发展中国家在编写界案方面若干需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释