有奖纠错
| 划词

Mejorando lo presente, Pedro es muy sabio de veras.

不说在座的诸真是非常博学

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


禁军, 禁例, 禁猎, 禁猎区, 禁令, 禁脔, 禁区, 禁食, 禁受, 禁书,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

盲人引路童

Se informaba luego de la erudición de estos clérigos.

然后他会了解这些博学状况。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Tal como él lo presentía, el sabio catalán no volvió a escribir.

正象他预感那样,博学加泰隆尼亚人再也写不了信了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Maquinaron libros sagrados, cuya desaparición deploran los doctos.

他们阴谋策划了一些圣书,如今都已泯灭,使博学深为惋惜。

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Según es costumbre en los lugares, en la trastienda de nuestro boticario filósofo había tertulia diaria.

根据那个地方习俗,在这位" 博学" 药剂师药店后间,每天都会有茶话会。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语听教程2

Un día, por boca de un comerciante viajero supo que en un pueblo vecino había un hombre que poseía mucho conocimiento.

一天,他从一位旅游商客口中得知,在附近一个村落里有一位博学者。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

" Nemo nascitur sapiens" , decía Séneca, o, como diría mi abuela: " nadie nace aprendido" .

塞内卡说:“Nemo nascitur sapiens”,或者正如我祖母所说:“没有人是生来博学。”

评价该例句:好评差评指正
安达卢西亚笑话与故事

Ya tendrán ustedes que confesar que este humilde sacerdote de mi tierra y de mi gente predica mejor que yo; es un nuevo Juan Crisóstomo, un raudal de elocuencia y un pozo de sabiduría.

诸位将不得不承认我家乡这位谦卑祭司所做演讲是优于我,他是一位新Juan Crisóstomo,善辩而博学

评价该例句:好评差评指正
El Símbolo Perdido 失落

Aunque Katherine no había leído el Zohar, sabía que era el texto fundacional del primitivo misticismo judaico, un texto que antaño se creía tan potente que estaba reservado únicamente para los rabinos más eruditos.

说凯瑟琳从没看过《光明篇》, 但她知道这是早期犹太神主义基本教义, 曾被认为是一本有法书, 只有最博学拉比才有资格读。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Lloró con la frente apoyada en la puerta de la antigua librería del sabio catalán, consciente de que estaba pagando los llantos atrasados de una muerte que no quiso llorar a tiempo para no romper los hechizos del amor.

当他把额头靠在博学加泰隆尼亚人昔日书店门上时,禁不住啜泣起来,他懊悔自己当初不愿摆脱爱情迷惑,没能及时为博学加泰隆尼亚人逝世哀悼,如今只能献上一串串悔恨眼泪。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Entonces Averroes declaró, prefigurando las remotas razones de un todavía problemático Hume: -Me cuesta menos admitir un error en el docto Ibn Qutaiba, o en los copistas, que admitir que la tierra da rosas con la profesión de la fe.

阿威罗伊想起休谟一个仍有争议论点,插嘴道:“我宁愿猜测那是博学伊本·库泰巴或者抄写员笔误,而不认为世界上长有公开宣布信仰玫瑰。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


禁止的, 禁止过境, 禁制品, 觐见仪式, , , 京巴狗, 京城, 京都, 京畿,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接