有奖纠错
| 划词

El acto unilateral del Estado francés no fue objeto de ninguna modificación.

法国单方面行为不是任何对象。

评价该例句:好评差评指正

Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.

对这三种假设情况都根据其对会员国国民任职影响进行了评估。

评价该例句:好评差评指正

Además, también es probable que las comunicaciones electrónicas se utilicen cuando hay una modificación y una cesión de contrato.

此外,合(modification)和转让(transfer)也可能使用电子通信。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, se traspasa toda su documentación cívica para que quede registrada con el apellido de la familia del esposo.

但是,她们身份证要为丈夫家族姓氏。

评价该例句:好评差评指正

Las diversas simulaciones que utilizan las variantes descritas en el informe muestran que la modificación de las ponderaciones de los factores tendrá efectos importantes en la representación de los Estados Miembros.

采用本报告所述各种变式进行模拟,显示这些因素权重,将对会员国国民任职情况带来重大变化。

评价该例句:好评差评指正

24.3 El presente contrato podrá ser revisado, enmendado o modificado únicamente con el consentimiento del Contratista y la Autoridad y mediante instrumento en regla y firmado por los representantes autorizados de las partes.

3 本合、修正或改动,须得到承包者和管理局经由双方授权代表签署适当书为之。

评价该例句:好评差评指正

La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros.

会员国国民任职人数多因素影响,特别是工作人员替、分摊比额表改变和会员国总数变化。

评价该例句:好评差评指正

Si bien esa asistencia es ahora más necesaria que nunca, el cambio en el enfoque adoptado por la ECHO está tentando a otros donantes bilaterales a replantear sus políticas con respecto a los refugiados saharauis.

尽管这种援助比往任何时候都加必要,欧共体人道处所采用方法促使其他双边捐助国修订其针对撒哈拉难民政策。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación de esta variante causará distorsiones significativas en la distribución geográfica para algunos Estados Miembros, ya que incluirá funcionarios como los que ocupan puestos que anteriormente se clasificaban como puestos que requieren conocimientos lingüísticos especiales.

此种变式付诸实施,将会大大某些会员国地域分配情况,因为其中将包括前归类为具有特殊语需求员额工作人员。

评价该例句:好评差评指正

La CCISUA se refirió también al actual proceso de reforma del sistema de justicia interna y pidió aclaraciones sobre la capacidad de la base de datos para incorporar los cambios en esa esfera a fin de proteger cabalmente los derechos de apelación de los funcionarios.

国际职工会协调会还提到内部司法制度当前改革过程,希望知道数据库有多大能力结合这方面充分保护工作人员上诉权利。

评价该例句:好评差评指正

La Directora recuerda que carece de potestades para modificar las fechas del período de sesiones del Consejo de Administración, y por lo tanto consultó a los miembros del Comité de Representantes Permanentes en Nairobi, quienes a su vez entraron en contacto con sus homólogos de Nueva York para tratar de hallar una solución.

执行干事回顾说她没有权力理事会届会日期,于是她咨询了内罗毕常驻代表团委员会成员,这些成员自己与纽约事们进行了接触,想找到一个解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Párrafo 5.9. Ningún consejo, comisión u otro órgano competente tomará una decisión que implique ya sea un cambio en el presupuesto por programas aprobado por la Asamblea General o la posible necesidad de gastos, a menos que haya recibido y tenido en cuenta un informe del Secretario General sobre las consecuencias de la propuesta respecto del presupuesto por programas.

条例5.9. 任何理事会、委员会或其他主管机关,除非已经接到并考虑秘书长关于提案所涉方案预算问题报告,不得采取需要大会已核定方案或可能需要开支决定。

评价该例句:好评差评指正

Las actividades del programa de trabajo del área temática de transporte (suprimida) de este subprograma se han redefinido en una nueva área temática de facilitación del comercio para responder al cambio de las solicitudes de los Estados miembros; y b) abolición de dos puestos de oficinista de contratación local, cuyas funciones se han reorganizado y se incluirán en otros puestos parecidos.

已将本次级方案下前运输专题领域重定为新贸易便利化专题领域,适应成员国不断需求; (b) 裁撤两个当地雇用办事员员额,这两个员额经调整后将纳入类似性质其他员额。

评价该例句:好评差评指正

En ese sentido, el Gobierno ha establecido una lista de productos cuya exportación e importación requieren una autorización especial de seguridad, una lista de productos que se pueden importar y exportar después de verificar las cantidades importadas o fabricadas y las cantidades vendidas, mediante declaraciones especiales con detalles sobre el comprador proporcionadas a los servicios de seguridad, y una lista de productos cuya composición se debe modificar.

为此目的,它编制了其出口和进口需要特别保安检查材料清单,利用向保安机构提供关于买主准确资料特别声明,在核查所进口或制造数量及所出售数量后可进口和出口材料清单,及其组成必须加材料清单。

评价该例句:好评差评指正

Las medidas previstas para los gobiernos incluían una aplicación más uniforme, consecuente y predecible de controles de las exportaciones y las importaciones; mecanismos de gestión de cambios de la política de no proliferación que minimizaran el riesgo de interferencia en los suministros a causa de cualquier desacuerdo resultante; y el establecimiento de un enfoque común de la no proliferación (que podría adoptar la forma de prácticas comunes, declaraciones conjuntas, códigos de conducta u otros instrumentos) en lugar de derechos de consentimiento previo.

对政府而言,这些步骤包括:加统一、一致和可预测地实施进出口控制;管理防扩散政策方面机制,尽量减少任何可能导致妨碍供应见分歧所带来风险;及建立共防扩散方案(这种方案可采取共实施、联合宣言、行为准则或其他形式),而不是国家事先权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pardo, pardusco, parduzco, pareado, parear, parecencia, parecer, parecerse, parecido, pareciente,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Su plan no varió en nada al verlas.

他看到这几位小姐之后,并没有本来计划。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

¿Debería cambiarse legalmente la capital de Montserrat, o la actual situación puede continuar?

蒙特塞拉特首都否应该,或者目前情况否可以继续下去?

评价该例句:好评差评指正
双语《时间的针脚》

Ramiro cablegrafió a la empresa argentina para anunciarles nuestro cambio de dirección y yo me encargaba a diario de preguntar a los conserjes por la llegada de aquella carta que habría de marcar el principio de nuestro porvenir.

拉米罗给阿根廷方面发海底电报告知我们地址,而我则负责每天询问门房有没有回复电报,因为这标志着未来开始。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paremiológico, paremiólogo, parénesis, parenético, parénquima, parenquimatoso, parenquímula, parentación, parental, parentela,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接