有奖纠错
| 划词

En este nuevo contexto de mayor seguridad y legitimidad, el Gobierno de Burundi ha iniciado decididamente la aplicación de una estrategia de lucha contra la pobreza.

布隆迪政府正是在这种更加安全与更合乎情理新形势下,对战胜贫穷战略作出承诺

评价该例句:好评差评指正

No existen fundamentos de peso para otorgarle inmunidad a las Naciones Unidas y el personal asociado que infrinjan leyes nacionales y una inmunidad de ese tipo sería perjudicial para lograr que el protocolo cuente con aprobación universal.

没有任何合乎情理理由允许豁免违反国家法律联合国员和有员,这样种豁免将不利于议定书得到普遍加入。

评价该例句:好评差评指正

Para el propio Grupo de Trabajo y para los gobiernos puede ser conveniente que el Grupo de Trabajo evalúe los criterios que se aplican para determinar si la privación de libertad en determinada situación se justifica por los hechos que rodean el caso.

如果工作组审议下应适用何种标准来评估在特定情况下剥夺自由情事根据该事实是否合乎情理,则对工作组本身和对各国政府都可能会有助益。

评价该例句:好评差评指正

El Comité señaló también que el Estado Parte había tratado de justificar su injerencia en la vida familiar del autor por el carácter y la gravedad de los delitos cometidos por éste y consideró que estos motivos eran razonables y bastaban para justificar la injerencia en la vida familiar del autor.

委员会还注意到,缔约国试图通过提交犯罪性质和严重程度来证明其干涉提交家庭生活行为是正当,并认为这些理由合乎情理,足以证明干涉提交家庭生活行为是正当

评价该例句:好评差评指正

El Comité concluyó que la injerencia en la vida privada del autor en relación con las conversaciones telefónicas entre él y su abogado fue proporcionada y necesaria para lograr el fin legítimo de luchar contra la delincuencia y, por lo tanto, razonable en las circunstancias particulares del caso y que, en consecuencia, no había habido violación del artículo 17 del Pacto.

委员会认为,在提交与律师之间电话交谈方面对提交隐私进行干涉是适度,而且是为了实现打击犯罪合法目标所必需,因而依照具体情是合乎情理干涉,因此,没有违反《公约》第十七条。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recordó que, para que una injerencia en el derecho a la protección de la vida privada fuese admisible con arreglo al artículo 17, debía cumplir las diversas condiciones establecidas en el párrafo 1, es decir, estar prevista por la ley, estar en consonancia con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto y ser razonable en las circunstancias particulares del caso.

委员会回顾,为了得到第十七条规定下允许,任何涉及对隐私干涉行为,都必须最终符合第1款确立若干条件,即必须依照法律规定、符合《公约》条款、目标和宗旨,并在具体情下是合乎情理行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


木槌, 木雕, 木墩, 木耳, 木筏, 木工, 木工工作, 木工活, 木工夹具, 木工作坊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接