No obstante, según demuestran los datos estadísticos su situación no mejora por ello.
近东救济工程处对巴勒斯坦难民有特殊好感,但是统计数据表明,他们没有因此而得到改善,这只有用政治原因才能解释。
Los participantes concordaron en que eran responsables de evaluar, analizar y mejorar la situación de los huérfanos y niños afectados por el VIH y el SIDA de conformidad con los compromisos asumidos por los gobiernos en la Declaración de compromiso.
代表们一致认为,他们有责任按照各自政府在《承诺宣言》中作承诺评估和分析受艾滋病毒/艾滋病影响孤儿和儿童情况、改善他们。
Algunos oradores señalaron la importancia del arreglo pacífico de controversias regionales y del establecimiento de un orden económico internacional equitativo y justo, que incluyera el mejoramiento de las condiciones sociales, como aspectos importantes al abordar las causas subyacentes del terrorismo.
有些发言必须和平解决区域争端,建立包括改善社会在内公平和公正国际经济秩序,其原因为这些都是解决恐怖主义根源重要内容。
Algunos oradores señalaron la importancia de la solución pacífica de los conflictos regionales y el establecimiento de un orden económico internacional imparcial y justo, incluida la mejora de las condiciones sociales, como aspectos importantes al abordarse las causas subyacentes del terrorismo.
有些发言必须和平解决区域争端,建立包括改善社会在内公平和公正国际经济秩序,因为这些是消除恐怖主义根源重要内容。
El objetivo de dicho programa es mejorar la situación de las personas que viven y trabajan en los barrios de tugurios y otros asentamientos informales actuando en las esferas de las infraestructuras, los servicios, la vivienda y las actividades generadoras de ingresos.
该方案旨在通过在基础设施、服务、住房和创收活动领域采取行动,改善生活和工作在贫民窟和其他非正规住区。
El UNIFEM apoya las medidas destinadas a incorporar la perspectiva de género en los marcos macroeconómicos y a reforzar la capacidad nacional para gestionar la mundialización y la transición económica de manera que sirva para mejorar la condición de las mujeres pobres.
妇发基金支持采取行动,将顾及性别观点举措纳入宏观经济之中,加强各国应对全球化和经济转型能力,以改善贫穷妇女。
La mayoría de los países en desarrollo se encuentran en situaciones extremadamente difíciles que los han llevado a emprender esfuerzos considerables para liberalizar el comercio, lo que demuestra su deseo de utilizar el comercio como instrumento de desarrollo y reducción de la pobreza.
大部分发展中国家处于极度困难,使它们需要付很大努力来实现贸易自由化,证明了它们将贸易作为发展和消除贫困工具愿望。
No obstante, el informe es un documento interesante y de gran importancia puesto que es incluyente y, en temas relacionados con la mujer, es uno de los pocos, sino el único, que saca a la luz el estatuto y la condición de la mujer en varios aspectos.
本报告是一份引注目且非常重要文件,因为它可能是关于莫桑比克妇女问题少数文件之一,在许多方面给妇女地位和改善带来了希望。
Todos los argelinos que también viven en los campamentos, incluidos los líderes del Frente POLISARIO, son indiferentes a la situación de los refugiados saharauis y les importa aún menos lograr una solución pacífica de su problema, que sólo puede conseguirse mediante la integración en su país de origen, Marruecos.
许多阿尔及利亚也生活在难民营中,包括波利萨里奥阵线领导,他们对撒哈拉难民漠不关心,甚至对和平解决他们问题也不怎么关心,而这只能通过融入他们祖国摩洛哥才能实现。
En la planificación, aplicación y evaluación de las estrategias, políticas y planes de acción nacionales, regionales e institucionales, los organismos deben tener en cuenta las diferentes necesidades y la condición social de hombres y mujeres, y considerar la forma en que las medidas aplicadas y por aplicarse afectarán la situación de los hombres y las mujeres en la sociedad.
在规划、实施和评估国家、地区和机构战略、政策和行动计划时,这些机构应该考虑男女不同需求和社会地位,考虑已经和即将采取各项措施将如何影响社会中男女。
Es un instrumento que no permitirá solamente mejorar el conocimiento de la situación de la mujer, sino que acicateará al Gobierno y a la sociedad en general para que reconsideren y fortalezcan las asociaciones a fin de encontrar soluciones razonables en los frentes económico, social, cultural y político para las mujeres que constituyen más de la mitad de la sociedad de Mozambique.
本报告是一个工具,不仅增进了们对妇女认识,还将促使政府和更广大社会进行反思加强合作,同时在经济、社会、文化和政治领域为占莫桑比克社会半数妇女寻找合理解决方案。
La ONUDI es hoy en día una organización fuerte con ventajas comparativas en esferas fundamentales del desarrollo económico, comprometida a servir la causa de la seguridad y la paz mediante la mejora de las condiciones de vida de millones de pobres en todo el mundo y a fomentar la causa de la justicia a través del crecimiento y la prosperidad en los países en desarrollo.
工发组织现已成为一个强有力组织,在经济发展各个重要领域享有比较优势,致力于通过改善世界各地数百万穷生活来服务于和平与安全事业,通过促进发展中国家增长与繁荣来推动正义事业。
Además, el Comisionado analiza las consecuencias de las actos jurídicos sobre la situación de los hombres y mujeres en la sociedad, formula propuestas al Gobierno de la República, los organismos gubernamentales, los gobiernos locales y sus organismos para la enmienda de instrumentos jurídicos, asesora e informa al Gobierno, los organismos gubernamentales y los organismos gubernamentales locales sobre cuestiones relativas a la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género y adopta las medidas necesarias para promoverla.
此外,性别平等专员还对法令对男女在社会中所产生影响进行分析,向共和国政府、政府机构、地方政府及其机构提关于修订法令建议,就有关实施《性别平等法》问题向政府、政府机构、地方政府及其机构提建议和进行通报,采取措施促进性别平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。