En gran medida, el muro y los asentamientos son una consecuencia de la ocupación.
围墙和定是占领的后果。
Con respecto a la cuestión de la competitividad y la internacionalización de las empresas de los países en desarrollo, añadió que las oportunidades de mundialización las habían aprovechado principalmente los países más adelantados, y que sería interesante que la secretaría analizara la situación de las PYMES en los PMA.
关于发展中国家竞争力和企业国际化问题,是较先进的国家抓住了全球化的机会,秘书处妨分析最发达国家中小企业的状况。
Principalmente bajo la influencia de los principios de gestión del sector privado, hay una expectativa creciente de que las organizaciones del sector público deben ser capaces de competir con entidades de los sectores público y privado en cuanto a costo unitario de los servicios, orientación hacia el cliente y uso eficiente de recursos.
人们根据私营部门管理原则,日益期待公营部门组织能够在服务单位成本、面向服务对象和有效利用资源等方面同公私营部门各实体竞争。
Mucho dependerá de la capacidad de los directivos de las empresas de adoptar criterios creativos y adaptados a cada caso al tomar decisiones sobre el abastecimiento y no contentarse con confiar en las redes de suministro existentes utilizadas por las ETN, estén localizadas en otras filiales o se trate de los subcontratistas actuales.
而这要看跨国公司管理人员是否有能力针对具体情况采取有创造性的办法来作出供应源开发决策,并摆脱对跨国公司已有供应网络(无论是设在其他子公司还是设在现有的分包商那里)的依赖。
La mayoría de las obligaciones de una organización internacional probablemente emanen de las reglas de la organización, por las que, según el párrafo 4 del artículo 4, se entiende "en particular, los instrumentos constitutivos, las decisiones, resoluciones y otros actos de la organización adoptados de conformidad con esos instrumentos y la práctica establecida de la organización".
(4) 对一国际组织来说,义务可能来源于该组织的规则,第4条草案第4款中对此所下的定义是:“具体是指:组成文书;该组织按照这些组成文书通过的决定、决议和其他文件;该组织已确立的惯例”。
Se prevé que, en términos relativos, la mayoría de las medidas concretas que figuran en el proyecto de plan de acción no darán lugar a controversias, particularmente si el plan es aceptado como documento de orientación que las partes interesadas aplicarán según convenga y que será examinado al cabo de unos cuantos años, como se propone supra.
预计,计划草案中载列的各项具体措施是太有争论的,特别是按照以上的提议,如果该计划可以被认可作为各利害攸关者酌情予以执行的一项指导文件而且在近几年内受到审查的话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La vanidad y el orgullo son cosas distintas, aunque muchas veces se usen como sinónimos. El orgullo está relacionado con la opinión que tenemos de nosotros mismos; la vanidad, con lo que quisiéramos que los demás pensaran de nosotros.
虚荣与骄傲是截然同的两件事,尽管字面上常常当作同义词用,一个人可以骄傲而虚荣。骄傲多半外乎我们对我们自己的估价,虚荣却牵涉到我们希望别人对我们的看法。”
Esto último me parecía lo más probable, pues siempre había considerado imposible que el mar arrojara a la tierra alguna cosa que hubiera penetrado 200 millas, y menos si esa cosa era algo tan pesado como un hombre en una balsa.
我觉得多半会是后者,因为我始终认为,大海大可能把一个离岸二百海里的东西推向岸边,更何况这东西还死沉死沉的,比如是一只筏子,筏子上还载着一个人。