La guerra imperialista es la víspera de la revolución socialista.
帝国主义战争是社会主义革命前夜.
Venezuela considera que la Iniciativa de seguridad contra la proliferación constituye una escalada de agresión imperialista que permitiría el abordaje de buques con el pretexto de reprimir el tráfico marítimo de material nuclear por parte de Estados y grupos considerados terroristas.
委内瑞拉将《防扩散安全倡议》理解为帝国主义侵略升级,这将允许以禁止被划为恐怖主义国家或集团海上贩运核材料为借口,登上任何船只。
En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.
在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪帝国主义行动阿根廷,一个为英国承认独立共和国主权和完整侵犯,表明完整原则凌驾于自决原则之上。
Se trata de un acertijo permanente de nuestros tiempos que, en esta ciudad terrenal, nosotros, entre todas nuestras limitaciones y flaquezas, debemos tratar de abordar como corresponde con todas las posibilidades y fortalezas de que dispongamos, pero sin el bagaje del imperialismo económico, militar o cultural.
这是我们时代一个长久难题,在尘世中,尽管有种种局限和弱点,我们必须以我们所有可能性和力量适当解决这个难题,但是要放下经济、军事或文化帝国主义包袱。
Es por cierto alarmante la perspectiva de que, por la presión que ejercen las potencias imperialistas sometidas a la hegemonía de los Estados Unidos, prevalezca en el mundo la ley del más fuerte, mientras las Naciones Unidas no hacen más que aprobar automáticamente los actos que perpetran los verdaderos terroristas.
帝国主义国家在美国霸权下施加压力后,强国法律有可能盛行于全世界,而联合国自然就会核准真正恐怖分子犯下专横行径,这一前景实在令人震惊。
El Presidente Roh (habla en coreano; texto en inglés proporcionado por la delegación): Hace sesenta años, el mismo año en que los líderes con visión de futuro de todo el mundo se estaban preparando para crear las Naciones Unidas, la República de Corea quedó libre de las cadenas del régimen colonial imperialista.
卢总统(以韩语发言;英文本由代表团提供):60年前,就在世界富有远见导人们正在筹备建立联合国同一年,大韩民国从帝国主义殖民统治枷锁下解脱出来。
Igualmente, a juicio de nuestra delegación, constituye también un componente poderoso, eficaz y no desdeñable del terrorismo el sistema cotidiano de mentiras, tergiversaciones y manipulaciones promovidas y difundidas por las empresas de comunicación nacional e internacional al servicio del imperialismo que ocultan, tergiversan e impiden apreciar las verdades sobre los pueblos que en ejercicio de la autodeterminación están construyendo su destino, haciendo otro mundo posible.
我国代表团还认为,恐怖主义另一个强大和有效方面显然是为帝国主义服务国家和国际媒体目前谎言和操纵制度,试图掩盖真相,不让为自决进行斗争和在新世界中决定自己命运人民知道。
El Sr. Farinacci García (Frente Socialista de Puerto Rico (FSPR)) dice que, al hacer uso de la palabra ante el Comité Especial en años anteriores, los representantes de diversos organismos que defienden el derecho de Puerto Rico a la libre determinación y la independencia, invariablemente han denunciado el endurecimiento del régimen colonial y señalado la intensificación de la lucha del pueblo puertorriqueño contra manifestaciones concretas de la dominación imperialista.
Farinacci García先生(波多黎各社会阵线)说,多年来,维护波多黎各自决与独立权各机构代表在特别委员会发言时,始终谴责殖民制度变本加厉,并指出,波多黎各人民与帝国主义统治具体表现作斗争程度更加激烈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。