有奖纠错
| 划词

¿Por qué has rechazado a quien trataba de abrazarte?

那个人要拥抱把他推了?

评价该例句:好评差评指正

¿Y para qué es la vara?

这根细用的?

评价该例句:好评差评指正

¿Para qué madrugas tanto?

起得这么早?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胎生动物, 胎位, 胎衣, 胎痣, 胎座, 台胞, 台北, 台本, 台布, 台步,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

不良教育

Mamá, ¿para qué te has molestado?

们拿这些

评价该例句:好评差评指正
不良教育

¿En vez de repetirnos por qué no hablamos claro?

我们不能说得透一点?

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Y bueno, ¿por qué me miras así?

“哼,这么看着我?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Bueno, ya está, no te pongas tan dramático...

这么一惊一乍

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗 Las nieves del Kilimanjaro

¿Por qué diablos no usas la nariz?

不用鼻子闻一闻?

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗 Las nieves del Kilimanjaro

¿Para qué demonios serviría  el caldo ahora?

还要跟肉汤开玩笑?

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Tú y yo estábamos charlando tan tranquilamente, ¿qué prisa tenías de soltar todo eso?

咱就是随便聊聊,急着抖落这些

评价该例句:好评差评指正
乞力马扎罗 Las nieves del Kilimanjaro

Y no veo por qué tuvo que sucederte lo de la infección en la pierna.

我不非得让腿出岔儿。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Se llama " El País de los Juguetes" ¿Por qué no te vienes tú también?

“叫‘玩儿国’。不跟我一起去呢?”

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

" ¿Qué es eso, mozo? ¿Qué voces das? ¿Qué has? ¿Por qué cierras la puerta con tal furia? "

“孩子,怎么回事儿啊?叫叫怎么了?拼死命要关上大门呀?”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

¿Qué prisa corres para robarme? Aguántate un poquito. Él no tardará en morirse.

这么急急匆匆地要和我私奔呢? 再等儿天吧,他也不久于人世了。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Dime, muchacho: ¿qué haces ahí, en el suelo?

“告诉我,孩子,在下面呀?”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¿Y por qué tienes puesto ese gorro de papel que te tapa hasta las orejas?

头上戴那么一顶棉大尖帽,把耳朵都盖住了?”

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Y si tan mala cree que soy, ¿a santo de qué me trae esta prenda a mi vera, mi comisario?

“您要是觉得我那么坏,还把这光荣任务交给我呢?亲爱警长先生!”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Y tú, querido Pinocho, ¿por qué llevas ese gorro de papel que te cubre hasta las orejas?

亲爱木偶,那呢?也戴这么一顶棉大尖帽,一直拉到鼻子底下呀?”

评价该例句:好评差评指正
欧亨利短篇小说集

No creo que vayas a vender mucho vidrio aquí, John -le dije-. ¿Por qué te bajas en este confín del mundo?

" 在这里可推销不出多少平板玻璃呀,约翰," 我说。" 在这个荒僻地方下车?"

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

La señorita Bingley se molestó mucho por la ofensa que le había hecho a Darcy y censuró a su hermano por decir tales tonterías.

彬格莱小姐看见人家拿他开玩笑,很是生气,便怪她哥哥要谈这样没意思话。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

¿Y qué quieres que haga yo con esa chaqueta de papel pintado? Si te llueve encima, no tendrás el trabajo de quitártela, porque se caerá ella sola.

“花纸做外套,我要来?雨落到上面,我脱也脱不下来了。”

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Yo quería volver a mi casa, quería ser obediente y seguir estudiando; pero él me dijo: ¿Por qué quieres fastidiarte pensando en estudiar y en ir a la escuela?

我想回家,我想听话,我想继续学习,我想有出息… … 可小灯芯对我说:‘要学习,自讨苦吃呢?想上学呢?

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Detuvo su perorata tal vez esperando una réplica, pero no la obtuvo. O, al menos, no la encontró con palabras-. No sé por qué me miras con esa cara, chata -añadió entonces.

他停下长篇大论,似乎在等待我回答。但是我没有回应他,至少没有说话。于是他说:“喂,这样看着我?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


台面呢, 台钳, 台球, 台球房, 台球棍, 台球桌, 台球桌边, 台球桌桌边, 台式的, 台式电脑,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接