¡Todos tenemos derecho a una vida mejor, a un trabajo digno y a una vivienda digna!
所有人都有权利谋求更好的生活,谋求应得的工作和应有的生活!
Para restablecer el equilibrio económico, es imprescindible cancelar todas las deudas, cumplir todas las obligaciones de la asistencia oficial para el desarrollo y permitir que los países en desarrollo logren ubicarse en el sistema de comercio internacional.
必须免除所有债务,履行官方发援助义务,让发家在际贸易制度占有应得的位置,这样才能恢复全球经济平衡。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
También deberíamos aumentar el número de miembros del Consejo, con el fin de que represente mejor a los países en desarrollo, especialmente a los países de África, que aún no han recibido la parte de representación en el Consejo que justamente les corresponde.
我们还应该增加安理会成员数目,以使安理会更加代表发家、特别是非洲家,因为这些家迄今没有在安理会享有应得的一份代表权。
La situación económica del Líbano es muy difícil, y muchos empleadores han cerrado sus empresas o han despedido un elevado número de empleados. Lo cierto es que muchas mujeres prefieren trabajar y percibir una remuneración inferior a la que piensan que merecen, a no trabajar.
黎巴嫩的经济形势十分困难,许多雇主歇业,或者大量解雇员工,事实上,妇女宁愿工作并接受她们觉得低于其应得报酬的薪水,也不愿意丢了工作。
No obstante, con los años la reducción de las cuantías de las contribuciones periódicas dio por resultado la asignación de recursos de la partida 1.1.2 del TRAC de acuerdo con un criterio similar al que se aplica en el caso de la partida 1.1.1 del TRAC.
然而多年以来,由于经常缴款额降低,核心预算资源调拨目标(TRAC)1.1.2资源已变得同核心预算资源调拨目标(TRAC)1.1.1一样在应得权利的基础上拨付。
Se consideran derechos de interés general el derecho a ayuda material, las subvenciones para ayuda y cuidado de otra persona, el alojamiento en un establecimiento de atención social o la colocación con otra familia y el servicio social, y su reglamentación corresponde a las comunidades locales (municipio, ciudad).
获得物质支助、因对他人的支助和照管而应得的好处、委托给某个社会照管机构或由别的家庭和社会服务部门收容安置的权利均为公众利益权利,这些均应由当地社区(市政、城市)负责提。
Cuando es necesario, recomienda que se introduzcan modificaciones en los Estatutos, en los cuales se estipulan, entre otras cosas, las tasas de aportación de los afiliados (actualmente el 7,9% de su remuneración pensionable) y de las organizaciones (actualmente el 15,8%), las condiciones que han de cumplirse para poder optar a la afiliación y las prestaciones a que los afiliados y las personas a su cargo pueden tener derecho.
它根据需要,建议对条例提出修正案,条例除其他外规定了参与人的缴款比例(目前为应计养恤金薪酬的7.9%)和各成员组织的缴款比例(目前为15.8%)、参与资格以及参与人及其受养人的应得养恤金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。