有奖纠错
| 划词

Durante ese lapso se suspende su partida y pueden permanecer legalmente en los Países Bajos.

在此期间,延缓境的时间,并且可以合法地留在荷兰。

评价该例句:好评差评指正

El orador hace un llamamiento a todos los Estados para que supriman esa pena y para que, en espera de su supresión total, suspendan de inmediato las ejecuciones.

号召所有国家废除死刑,并在死刑完全废除之前,立即延缓执行死刑。

评价该例句:好评差评指正

La OSSI observó que la lentitud de algunos Estados Miembros en responder era uno de los factores que retrasaban el despliegue de los observadores militares sobre el terreno.

监督厅发现,一些会员国答复缓慢,常常延缓了向外地部署军事观察员的工作。

评价该例句:好评差评指正

El Consejo de Seguridad no puede detener el proceso de demarcación imponiendo condiciones previas que no están basadas de manera alguna ni en los Acuerdos de Argel ni en los principios generales del derecho internacional.

全理事会不能通过强加不符合《阿尔及尔协定》或国际法一般原则的先决条件,来延缓标界工作。

评价该例句:好评差评指正

El Comité manifestó su inquietud por la falta de recursos financieros para la ejecución efectiva del proceso de desarme, desmovilización y reinserción (DDR), cuyo retraso podría poner en peligro el proceso de paz en su conjunto.

委员会担心缺少充足的财政资源来有效推动复员,而延缓这一则可能会损害整个和

评价该例句:好评差评指正

Con el nivel actual de actividades en las misiones, esto resultaría en respuestas demoradas entre la Sede y las misiones sobre el terreno, y obstaculizaría también la coordinación con las organizaciones humanitarias y de otro tipo en situaciones de emergencia.

根据目前的特派团活动情况,这将导致总部与外地特派团之间的反应延缓,有碍在紧急局势中与人道主义组织和其组织之间的协调。

评价该例句:好评差评指正

El ejercicio del derecho de huelga suspende la tramitación de los conflictos colectivos de naturaleza económica pendientes ante la Junta de Conciliación y Arbitraje, y la de las solicitudes que se presenten, salvo que los trabajadores sometan el conflicto a la decisión de la Junta.

行使罢工权利时,应该延缓先前就某一经济性问题在调解和仲裁委员会行的所有集体争议,以及提交给该组织的申请,除非劳工向委员会提交争议是寻求判决。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使服从, 使服丧, 使服水土, 使服泻药, 使服用兴奋剂, 使符合, 使符合道德准则, 使腐败, 使腐化, 使腐烂,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三体2:黑暗森林

La próxima misión de la Organización es frustrar o retrasar los planes de fuga de la humanidad.

ETO的下一个使命将制止或延缓人类的逃亡计划。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉 Pedro Páramo

Y la dejó con los brazos extendidos pidiendo ocho días, nada más ocho días.

,他走了。她还张开着双臂,要求延缓8天,是8天。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Creen que mediante terapia genética no solo es posible retrasar el envejecimiento, sino revertirlo.

他们认为,通过基因疗法不可以延缓衰老,还可以逆转衰老。

评价该例句:好评差评指正
2020年政府工作报告

El pago del impuesto sobre la renta por parte de las pequeñas empresas y las microempresas, y de los industriales y comerciantes autónomos queda aplazado sin excepción hasta el año que viene.

小微企业、个体工商户所纳一律延缓到明年。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Inicialmente, ayudan a luchar contra invasores y sanar después de una lesión, pero el estrés crónico amortigua la función de algunas células inmunitarias, lo hace más susceptibles a infecciones y reduce la velocidad de sanación.

原本免疫细胞可以帮助抵御外来病菌、治愈外部伤口,但慢性压力会抑制某些免疫细胞的功能,进而增加身体受感染的几率,延缓身体的自愈速度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


使改为俗用, 使改习惯, 使改邪归正, 使钙化, 使感到惊骇, 使感到闷热, 使感到难过, 使感到疲倦, 使感到讨厌, 使感到厌恶,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接