1.Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.
1.坦桑尼亚当局着重,ONUB
任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。
8.Mediante una estrategia progresiva de reducción de la pobreza y la asignación de mayores recursos presupuestarios al sector social, hemos conseguido llegar a los pobres de nuestra sociedad y proporcionarles más oportunidades para mejorar su vida.
8.通过一项循序渐进减贫战略和将更多
预算资源分配给社会部门,我们设法帮助我
社会中
穷人,并且为他们提供更多
机会以改善其生活。
10.El fortalecimiento de la gobernanza del medio ambiente a nivel internacional entraña la participación de distintas partes, con intereses diversos; el sistema se debe reformar de manera gradual, sin imponer exigencias inmediatas al sistema de las Naciones Unidas ni a sus Estados Miembros.
10.加强际环境管理必须让有不同兴趣
各种利益有关者参与;该系统应进行循序渐进
改革,而不需要立即对联合
系统或会员
提
要求。
11.Así pues, tal vez fuera necesario proceder con un enfoque “diferenciado” e incremental y concentrarse primero en las fuentes de financiación que pueden movilizarse a nivel regional o a otro nivel no universal, mientras se va preparando un consenso respecto de las demás.
11.因此,或许必须要有一个“区别对待”和循序渐进做法,在其他方面形成共识期间,应先把重点放在能够在区域一级或其他局部级别调动
资源上。
12.No obstante, la labor no ha concluido aún; y ante la posibilidad de contemplar ajustes a las facultades conferidas por el Acuerdo de Bonn, debemos hacerlo moderadamente y prestando la debida atención a la probabilidad de que pudieran desarrollarse nuevas crisis en Bosnia y Herzegovina.
12.但是,任务尚未完成;当我们考虑调整波恩权力时,我们应该循序渐进,并且适当地注意到波斯尼亚和黑塞哥维那现新危机
可能性。
13.Para alcanzar el objetivo último del Tratado sobre la no proliferación —a saber, la destrucción de las armas nucleares—, considera que se debe aplicar una perspectiva realista, equilibrada y progresiva basada en los mecanismos colectivos de decisión, la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional.
13.白俄罗斯认为,为实现该约关于销毁核武器
终极目标,必须以集体决策机制、《联合
宪章》和
际法为基础,采取讲求实效、注重平衡和循序渐进
方法。
14.Somos conscientes de que no hay una línea clara de separación entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz —doctrina que, por otro lado, también adopta el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz— sino que más bien asistimos a un proceso gradual en el que, durante un tiempo, los dos aspectos de mantenimiento y consolidación de la paz coexisten.
14.我们认识到,维持和平与建设和平之间没有明确界线,这是维持和平行动部
理论。 相反,我们看到
是一个循序渐进
进程,在这个进程中,在一定
时间里,维持和平与建设和平是共存
。
15.La formación básica y profesional de los docentes bilingües se concibe como un proceso integrado, sistemático y permanente que se concreta en la continuidad y progresión de las acciones de formación inicial de docentes, actualización de maestros en servicio y nivelación académica y superación profesional, a fin de fortalecer la formación docente en el centro de trabajo e impulsar el trabajo colegiado entre el personal docente y generar condiciones para el intercambio pedagógico entre directivos y docentes, con el enfoque intercultural bilingüe.
15.双语教师基础专业培训是一个完整、系统和持续
过程,它
实践形式包括循序渐进地对教师进行连续
初始培训,为在职教师举办进修课程,提高学术和专业水平,以此加强教师在工作场所
培训,鼓励教职员工间
合作,创造教师和校长间
教育交流
件,采取双语跨文化
方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
8.Hay que hacer un cambio cultural, va a ser paso a paso, paulatino, pero tenemos meses para implementarlo, para concientizar, para visibilizar, para mostrar esto y poder hacer de nuestros lugares de trabajo lugares de buen trato, de respeto y de dignidad.
必须进行文化变革,这将是一步一步、循序渐进的,但我们有几个月的时间来实施它,提高认识,让它变得显而易见,展示这一点,并能够让我们的工作场所成为良好待遇、尊重的地方和尊严。机翻