有奖纠错
| 划词

La intensidad de su rencor era perturbadora.

强烈怨恨让他快疯了。

评价该例句:好评差评指正

Como cabía esperar, en ocasiones la desconfianza y las antiguas discrepancias entre las partes dan lugar a demoras.

出所料,双方之间任和昔日怨恨有时导致延误。

评价该例句:好评差评指正

La violencia indiscriminada y los procedimientos de detención indebida no harán sino agravar la percepción de que existe un clima de impunidad y generar resentimiento contra quienes están a cargo de la seguridad.

滥施暴力和采用拘留程序,加使人们认为周围气氛无法无天,助长对负责提供安全保卫人员怨恨

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zampar, zampatortas, zampaxúchitl, zampeado, zampear, zampón, zampoña, zampuzar, zamuro, zanahoria,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Intermediate Spanish Podcast

¿Qué conseguiría mandándole un mensaje de texto a mi amigo cargado de insatisfacción y resentimiento?

如果我给我朋友发一条充满不满和短信能达到什么目呢?

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Su rencor contra el episcopado local había empezado casi cien años antes de su nacimiento.

她对地方上主教们所怀那种, 几乎在她出世一百年前就产生

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

––Una profunda y enérgica antipatía hacia mí que no puedo atribuir hasta cierto punto más que a los celos.

“无非是决心要跟我结成不解,人认为他这种结是出于某种程度上嫉妒。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Su resentimiento, que para otras gentes parecería tan ridículo, no había palidecido con el tiempo.

在其他人看来是那么可笑,但并没有随着时间推移而消失。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

La menor indisposición de su hija echaba ahora afuera, con el terror de perderla, los rencores de su descendencia podrida.

现在,他们女儿身体稍有不适,他们就会感受到失去她恐惧和对可恶家族遗

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Sólo percibía que Ana había pedido amplias disculpas y todo resentimiento se desvaneció de su buen corazón.

他只觉得安已经诚恳地道心中所有都烟消云散

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

De pronto, para su secreta tortura, había descubierto que el viejo resentimiento había desaparecido, desvaneciéndose cuando más necesitaba de su apoyo.

突然间,令他暗自煎熬是,他发现昔日消失,在他最需要支持时候消失

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Alguien exigió a gritos que las autoridades pusieran a la venta el trigo que tenían escondido y el pueblo, furioso, se sumó al requerimiento.

这时候,有人突然大喊,要求官员们把私藏小麦拿出来贩卖,这一喊,立刻唤起大家,人群开始鼓噪,纷纷大声提出同样要求。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Ese caballo liberal es un símbolo de la autoridad del patrón y por eso lo codicia el muchacho, que llega también a desear, con deseo rencoroso, a la mujer de pelo resplandeciente.

这匹漂亮坐骑是老板权威象征,因此小伙子想占为己有,他甚至带着欲望想占有那个头发红得发亮女人。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Bernarda había querido apaciguar los propios rencores, pero muy pronto fue evidente que la culpa no era de la una ni de la otra, sino de la naturaleza de ambas.

贝尔纳达本想把自己压下去, 但是很快她便明白: 过错不是自己, 也不是女儿, 而是双方性格问题。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Con ojos llenos de resentimiento y mejillas enrojecidas, enfrentó por igual la consoladora mirada de Diana, los indignados movimientos de cabeza de Charlie Sloane y las maliciosas sonrisas de Josie Pye.

他带着眼神和通红脸颊,面对着戴安安慰目光,查理·斯隆愤怒点头,还有乔西·派伊邪恶微笑。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

La noche de la velación del esposo, no sólo le pareció comprensible que estuviera allí, sino que inclusive lo entendió como el término natural del rencor: un acto de perdón y olvido.

丈夫守夜那个夜晚,她不仅觉得他在那里是可以理解,而且她甚至将其理解为自然结束:一种宽恕和遗忘行为。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se necesitaron veinte años para que se calmaran los ánimos y se restituyera a las clarisas el convento desmantelado, pero al cabo de un siglo Josefa Miranda seguía cocinándose a fuego lento en sus rencores.

此后过二十年, 人们情绪才平息下来, 被破坏修道院才重新回到圣方济各第二会修女们手里。但是一个世纪之后何塞法·米兰达依然忍受着她之火缓慢煎熬。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

No podía concebir un marido mejor que el que había sido suyo, y sin embargo encontraba más tropiezos que complacencias en la evocación de su vida, demasiadas incomprensiones recíprocas, pleitos inútiles, rencores mal resueltos.

她想象不出还有一个比她丈夫更好丈夫,然而,在回忆自己生活时,她发现挫折多于满足,有太多相互误解、无用诉讼、无法解决

评价该例句:好评差评指正
霍乱中爱情

El martes siguiente, cuando Florentino Ariza ponía la rosa en el florero, ella se escudriñó la conciencia y comprobó con alegría que no le quedaba de la semana anterior ni el menor vestigio de resentimiento.

接下来周二,当弗洛伦蒂诺·阿里萨将玫瑰花插进花瓶时,她扪心自问,欣喜地证实自己没有上周留下一丝痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Los inculcó en sus novicias, los cultivó en sus entrañas más que en su corazón, y encarnó todas las culpas de su origen en el obispo De Cáceres y Virtudes y en todo el que tuviera algo que ver con él.

她叫新修女们铭记这种, 把这种种子种在她们五脏六腑里, 比在心灵里种得还深, 并把造成一切过失全归咎于德·卡塞雷斯·依·比图德斯主教和一切跟他有一定关系人。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Esto, naturalmente, los lleva a sentir un fuerte resentimiento hacia el amo, pero también comienzan a odiarse a sí mismos por hacer lo que dice el amo y por su propio papel en la represión de ellos mismos.

这自然导致他们对主人产生强烈,但他们也开始憎恨自己按照主人说去做, 恨自己压抑自己角色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zancajiento, zancajo, zancajoso, zancarrón, zanco, zancón, zancudo, zandía, zanfonia, zanfonía,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接