La movilización del sector empresarial y de asociaciones entre el sector público y el privado contribuye a prestar cuidados y apoyo globales.
开展工商界和公私部门的伙伴关系也有助于提供全面和支助的工作。
No es posible hacer una planificación precisa o analizar la relación costo-beneficio del cuidado de niños, personas mayores y discapacitados sin disponer de datos fiables sobre los distintos tipos de atención: atención comunitaria, institucional y trabajo no remunerado realizado en el seno de la familia.
没有社区、机构和家庭内无报酬工作等各工作的靠数据,就不能对儿童、老年人和残疾人的工作进行明确规划或成本效益分析。
El número de horas de trabajo podría explicar esas diferencias: los hombres trabajan a jornada completa y las mujeres a jornada parcial, a consecuencia, entre otras cosas, de la enorme participación de la mujer en el trabajo no remunerado inherente a la atención de la familia5.
工作时数似乎能解释存在差异的原因:男性全日制工作,而女性非全日制工作,还有她们做无报酬的工作的比例很高,等等。
La posición de la mujer en el peldaño más bajo del mercado laboral, el escaso valor asignado al trabajo doméstico y a los cuidados que prestan, y la falta de protección social en las ocupaciones irregulares, especialmente en el sector del entretenimiento y las atenciones sociales, hacen que muchas mujeres sean vulnerables a la explotación.
女在劳动市场地位低下,家务和工作受轻视及非正规职业,尤其是娱乐和招待业缺乏社会保障,意味着许多妇女只能忍受剥削。
Unpaid work and the Care Economy: Gender, Poverty and the Millennium Development Goals (Trabajo no remunerado y economía asistencial: género, pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio) es una amplia base de datos sobre el uso del tiempo, las formas de medir la contribución invisible de la mujer al crecimiento económico, el costo de la asistencia en las cuentas nacionales y la elaboración de modelos macroeconómicos favorables a las mujeres pobres.
“无偿工作和经济:两性平等、贫穷和千年发展目标”是一个有关时间利用问题的综合数据库,涉及如何计量妇女对经济增长所作的无形贡献;国民帐户中的费用;及对贫穷妇女有利的宏观经济模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。