1.Debemos mantenernos al corriente del desarrollo de la ciencia Y tecnología modernas.
1.我们要随时掌科学技术发展的情况.
2.Después de dos años de intensos esfuerzos, ahora tengo bastante buen dominio del español.
2.经过两年的奋发努力,在西班牙语我掌的相当好。
3.Necesitamos administrativos con dominio del inglés.
3.我们需要掌英语的行政人员。
4.Por eso ha de elaborarse una metodología internacional para poder captar debidamente este fenómeno.
4.因此,需要制订国际方法适当掌种象。
5.El destino de las Naciones Unidas y la humanidad está en nuestras manos.
5.联合国和人类的命运掌在我们手中。
6.Es esencial que el Afganistán haga propios esos procesos.
6.阿富汗自己掌些进程是不可或缺的。
7.Por lo tanto, tradicionalmente el marido es quien manda y controla a la familia.
7.因此,传统上掌家庭权势的人是丈夫。
8.La combinación de capacidades requerida no existe internamente.
8.目前内部尚不具备全都掌些所需技能的人。
9.Al criticar, debemos tener el sentido de las proporciones
9.批评要掌分寸.
10.Es el único instrumento legítimo de gobernabilidad global que tenemos.
10.它是我们所掌的全球施政的唯合法手段。
11.Se han encontrado muchas pistas y se han hecho varias detenciones.
11.我们已掌许多线索,警方已经逮些人。
12.Según la información disponible es difícil determinar el número exacto de muertes.
12.也使得难以根据掌的资料估计确切的死亡人数。
13.La adquisición del poder de estas tecnologías no beneficia a unos pocos.
13.但是,掌信息通信技术能力惠及的不只是少数人。
14.En esta etapa se necesitan mensajes de confianza y habilitación.
14.在此阶段,需要自力更生和掌力量的信息。
15.Por lo tanto, de nosotros depende tomar el destino del mundo en nuestras propias manos.
15.因此,我们有责任把世界命运掌在我们自己的手中。
16.Sin embargo, se registra hoy un desarrollo tecnológico y científico sin precedentes.
16.然而,我们也掌前所未有的技术和科学发展。
17.El orador se pregunta si el Relator Especial puede explayarse sobre el principio de proporcionalidad.
17.他不知道特别报告员能否就掌合适原则作进步解释。
18.Existe muy poca información sobre concentraciones probables de sustancias químicas no destruidas.
18.关于未销毁的化学品的潜在浓度,目前所掌的信息有限。
19.Pese a esto, el 15% estaría al mando de mayor productividad.
19.尽管如此,15%的人掌着大部分的生产力。
20.Estos funcionarios tienen también grandes conocimientos y experiencia en relación con sus regiones.
20.些工作人员还掌着与他们所在区域有关的重要知识和经验。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Está en nuestras manos dejar la menor huella posible.
回收废物掌握在我们手中。
2.Había dominado los principios de la alquimia.
他掌握了炼金术的原理。
3.Les hace sentir que tienen control de la lengua.
这让他们感觉自己掌握了这门语。
4.Eso como que ya lo domina el doctor.
这个已经是医生您掌握的事情了。
5.Ponemos el nombre de los programas y el nivel.
写上软件名称和掌握程度。
6.Dominar los pasados no es algo que se pueda memorizar.
掌握过去时是死记硬背就能做到的。
7.Es lástima que estén en manos de un solo hombre.
遗憾的是这土地掌握在个人手里。
8.Las llevan de la mano en todo.
关于她们的切,国王王后都掌握在手心里。
9.Obedecí sin palabras, dejando que ella manejara la situación.
我发地顺从了,任由她掌握形势。
10.(N. HERRERO) El futuro está en sus manos.
(桑德拉·埃拉德洛)未来掌握在她手中。
11.Al principio suelen cazar animales pequeños como las ratas.
首先是捕捉老鼠之类的小动物 来掌握狩猎技巧。
12.Aprender a manejar los pasados en español es algo que lleva tiempo y esfuerzo.
学习掌握西班牙语中的过去式是件费时费力的事情。
13.Podemos decir " patinar es muy difícil, hasta que le coges el truco" .
我们可以说“滑冰很难,你掌握了它的窍门才行”。
14.Y también fui entrenado para tener una puerta de escape. - No, no…
第三,我还掌握了逃生门技巧。-,再说了。
15.Delaura le regaló el placer de la última palabra.
德劳拉愉快地说, 上帝也掌握在她手里。
16.Que eran una división especial en la OMS, y que había una terapia posible.
他们是世卫组织下个特殊的部门,已经掌握了可能的治愈方法。
17.Espero que les sirva y que les ayude a mejorar cada día más sus conocimientos de español.
我希望能帮助大家更好的掌握西语知识。
18.En definitiva, la única forma que tienes de dominar el pasado es aprendiendo a pensar.
简而之,掌握过去时的唯方法就是学会思考。
19.Al menos ahora controlaba la situación, en lugar de dejarse llevar por las cosas que sucedían.
他在掌握控制权,而是听天由命、束手无策。
20.¡Óigalo bien y no se ría, que todo lo sabe la autoridad, todo, todo!
“别好笑了,还是好好听我说吧,当局已经掌握了全部情况,全部情况!”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释