有奖纠错
| 划词

Las partes deben acatar plenamente su compromiso de poner fin a las hostilidades.

当事方应该充分履行停止敌对行承诺。

评价该例句:好评差评指正

El fin de las hostilidades no se traduce siempre en el fin de la violencia.

敌对行束并不总是意味暴力束。

评价该例句:好评差评指正

Garantizar hoy el respeto de los embargos supone evitar que vuelvan a estallar crisis.

确保对今天武器禁运遵守意味避免明天爆发敌对行

评价该例句:好评差评指正

Se ha estimado que hasta 15.000 niños combatientes han participado en las hostilidades.

据估计,多达15,000名儿童战斗员参加了敌对行

评价该例句:好评差评指正

He recibido de nuevo informaciones inquietantes sobre la participación de niños en hostilidades en Darfur septentrional.

我再次收到了关于儿童参与北达尔富尔敌对行报告,这些报告令我不安。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las hostilidades ocurrieron más allá del territorio de Kazajstán, nuestro pueblo sufrió una experiencia horrible.

即便敌对行在哈萨克斯坦以外发生,但我人民经了可怕磨难。

评价该例句:好评差评指正

Las conversaciones condujeron a acuerdos de cesación de hostilidades y de aumento del acceso humanitario a los civiles.

会谈达成停止敌对行和改善向平民提供人道主义物资途径协议。

评价该例句:好评差评指正

Puesto que el tratado exigiría el consentimiento para cada transferencia, no podría permanecer plenamente en vigor durante las hostilidades.

刑事移交条约由于每项移交都需取得同意,因此无法在敌对行期间保持全部效力。

评价该例句:好评差评指正

La presencia de estas fuerzas constituyen un factor disuasivo cada vez de mayor importancia contra la reanudación de las hostilidades.

这两支部队存在,对于阻止恢复敌对行越来越重要。

评价该例句:好评差评指正

La prolongación del conflicto y la falta de hostilidades permanentes también trajeron aparejada una disminución gradual de la atención internacional.

冲突持久性和缺少积极敌对行意味关注程度在减弱。

评价该例句:好评差评指正

Deseamos recordar a las partes que deben poner fin a todo acto hostil y que una violación no justifica otra.

我们愿提醒各方,必须停止一切敌对行,一方违反并不是另一方违反理由。

评价该例句:好评差评指正

No se puede atacar a los civiles que se encuentren en esas oficinas si no toman parte activa en las hostilidades.

在这类办事处工作平民,如若没有主参与敌对行,不得受到攻击。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto a la definición propuesta del “conflicto armado” señala que las Convenciones de Viena se refieren al “estallido de hostilidades”.

关于“武装冲突”拟议定义,他指出《维也纳公约》提到了“爆发敌对行”。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, los objetivos de un tratado de transferencias penales exigen que permanezca en vigor, al menos retrospectivamente, durante las hostilidades.

然而,刑事移交条约要求这类条约在敌对行期间继续生效,至少是在对等基础上保持效力。

评价该例句:好评差评指正

Durante todas estas hostilidades, la FPNUL se mantuvo en contacto estrecho con las partes y las instó a ejercer la máxima contención.

在这些敌对行期间,联黎部队始终同双方保持密切接触,敦促他们保持最大克制。

评价该例句:好评差评指正

A juicio de la Comisión, son varias las consideraciones aplicables al caso de ruptura de hostilidades entre partes en un mismo tratado.

“(2) 委员会认为,对条约缔约方之间爆发敌对行问题应有不同考虑。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión reconoció que la situación resultante de la ruptura de hostilidades puede impedir que se aplique el tratado en tales circunstancias.

委员会确认,爆发敌对行所产生事态可能会造成实影响,使条约在当时情况下无法施行。

评价该例句:好评差评指正

Tanto el Gobierno Federal de Transición como la oposición emprenden preparativos de tipo militar con el aparente propósito de romper las hostilidades.

过渡联邦政府和反对派都正在进行军事上准备,显然意在向对方发起暴烈敌对行

评价该例句:好评差评指正

El término "hostilidades" debería sustituirse por "conflicto armado" para ampliar el ámbito de aplicación y ser coherente con el artículo 1 modificado.

敌对行”一语应当改为“武装冲突”,以便扩大规定范围,并与第1条修正案相一致。

评价该例句:好评差评指正

El derecho internacional prohíbe todo ataque dirigido intencionalmente contra la población civil, es decir, contra personas que no participen directamente en las hostilidades armadas.

法禁止蓄意攻击平民,即不直接参加武装敌对行人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


越境, 越桔, 越橘, 越剧, 越来越, 越南, 越南的, 越南人, 越南语, 越墙而逃,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲精选

Es imperioso que cesen todas las hostilidades desatadas.

当务之急是停止所有行动

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年4月合集

Ravina Shamdasani estimó en 96 el número de muertos desde el inicio de las hostilidades el 24 de abril.

拉维纳沙姆达萨尼估计,自 4 月 24 日行动开始以来,死亡人数为 96 人。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

La OMS denuncia que se están " intensificando las hostilidades" en torno al Hospital Al Aqsa y del Hospital Europeo de Gaza y el Hospital Nasser.

世界卫生组织谴责阿克萨、加沙欧和纳赛尔周围的行动“加剧”。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年2月合集

Bachelet solicitó a todas las partes el cese de las hostilidades y crear un camino para el diálogo en lugar de preparar el terreno para una mayor violencia.

巴切莱特呼吁各方停止行动,开辟话途径,而不是为进一步的暴力行为埋下伏笔。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Los trabajadores humanitarios de las Naciones Unidas advirtieron este jueves que la situación en Gaza se está volviendo apocalíptica, con hostilidades que hacen casi imposibles los esfuerzos humanitarios significativos.

联合国人道主义工作人员周四警告说, 加沙的局势正在走向世界末日,行动使有意义的人道主义努力几乎不可能。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Ocha asegura que el ya elevado nivel de violencia de los colonos israelíes registrado durante los nueve primeros meses de 2023 ha aumentado bruscamente desde la escalada de las hostilidades.

奥查保证,自行动升级以来,2023 年前 9 个月记录的以色列定居者的暴力行为已经急剧增加。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Tras la votación, la embajadora de Estados Unidos dijo que vetó la resolución porque de aprobarse perjudicaría las negociaciones para la liberación de los rehenes israelíes y un cese de las hostilidades.

投票后,美国大使表示她否决了该决议,因为如果获得批准,将损以色列人质和停止行动的谈判。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios explicó que cerca de 200.000 personas, casi una décima parte de la población, han huido de sus hogares en Gaza desde el inicio de las hostilidades.

人道主义事务协调厅解说,自行动开始以来,已有近 20 万人(几乎占加沙人口的十分之一)逃离家园。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

La segunda resolución, propuesta por Sudáfrica, y con el apoyo de otros países africanos, evita señalar a Rusia y pide " a todas las partes en conflicto el cese inmediato de las hostilidades" .

第二项决议由,南非提出并得到其他非国家的支持,避免单挑俄罗斯,并呼吁“冲突各方立即停止行动”。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Desde el inicio de las hostilidades, más de un tercio de los hospitales de Gaza y casi dos tercios de las clínicas de atención primaria han cerrado debido a los daños o a la falta de combustible.

行动开始以来,加沙超过三分之一的和近三分之二的初级保健诊所因损坏或缺乏燃料而关闭。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年4月合集

Por último, en Sudán, la directora ejecutiva de UNICEF advierte que tras cuatro días de intensas hostilidades en el país, al menos nueve niños han resultado muertos en los combates y más de 50 han resultado heridos.

最后,在苏丹,联合国儿童基金会执行主任警告说, 在该国四天的激烈行动之后,至少有 9 名儿童在战斗中丧生, 50 多名儿童受伤。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

" Obviamente veremos si eran militares o civiles, si murieron durante las hostilidades o fallecieron por causas naturales que a la vez fueron consecuencia de la falta de atención médica" , dijo Liz Throssell, sin concretar un calendario.

“显然,我们将了解他们是军人还是平民,他们是在行动期间死亡, 还是死于自然原因, 同时也是缺乏疗护理的结果, ”Liz Throssell 说, 但没有具体说明时间表。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月合集

El Secretario General acogió con satisfacción el anuncio hecho este domingo por el Gobierno Regional de Tigray de su disposición a acatar un cese inmediato de las hostilidades y a resolver pacíficamente el conflicto en el norte del país.

秘书长提格雷地区政府本周日宣布准备立即停止行动并和平解决该国北部的冲突表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Esto proporcionaría combustible para aproximadamente dos días y medio más. Según el Ministerio de Vivienda de Gaza, al menos el 42% de todas las viviendas de la Franja han sido destruidas o dañadas desde el comienzo de las hostilidades.

这将为大约两天半提供燃料。据加沙住房部称,自行动开始以来,加沙地带至少 42% 的房屋被摧毁或损坏。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

La Asamblea General ha aprobado la resolución que " exige el cese inmediato de las hostilidades" por parte de Rusia contra Ucrania y ha rechazado someter a votación la propuesta alternativa promovida por Sudáfrica y que no mencionaba a Rusia.

联合国大会通过了“要求俄罗斯立即停止乌克兰的行动”的决议,并拒绝就南非提出的未提及俄罗斯的备选提案进行表决。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Esto llevó a una serie de hostilidades entre Francia y España que finalmente cesaron con la firma del tratado de Ryswick de 1697 en el que España le cedió a Francia esa parte del territorio dividiendo la isla en dos.

这导致了法国和西班牙之间的一系列行动,最终随着 1697 年《里斯威克条约》的签署而停止,西班牙将这部分领土割让给法国,将该岛一分为二。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 晕车, 晕车或晕船晕机, 晕船, 晕船的, 晕倒, 晕高儿, 晕机, 晕厥, 晕头转向,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接