有奖纠错
| 划词

A lo largo del tiempo, el latín vulgar sufrió notables cambios y dio origen a una multitud de

随着时间推移,通俗拉丁语经受了明显变化,产生了众多语言。

评价该例句:好评差评指正

En América Latina y el Caribe se ha hecho especial hincapié en la elaboración de nuevos planes nacionales para la infancia o la revisada de los ya existentes.

拉丁加勒比地区,重点主要是拟定或修订现有儿童问题国家计划。

评价该例句:好评差评指正

En particular, apoyamos las aspiraciones de Alemania y del Japón a ocupar puestos permanentes, y la asignación de otros nuevos puestos permanentes a África, Asia y América Latina.

我们尤其支持德国日本获得常任理事国席位愿望,并且支持将其他常任理事国席位分配给非、亚拉丁

评价该例句:好评差评指正

Ambev ha creado una red "translatina" de producción de bebidas y alimentos y, recientemente, llegó a un acuerdo con la belga Interbrew, para crear un nuevo gigante mundial de fabricación de cervezas y bebidas, InBev AS, basado en Bélgica.

Ambev是作为跨拉丁饮料食品生产网络建立起来,最近与比利时Interbrew公司达成一项交易,建立一个全球性酿造饮料大型集团InBve公司,设在比利时。

评价该例句:好评差评指正

Las iniciativas de escala continental que se desarrollan en África y en América Latina y el Caribe, así como la cooperación interregional entre países en desarrollo, se han revitalizado con la creciente participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil.

私营部门民间社会组织加者越来越多,非拉丁及加勒比两大倡议发展中国家间区域间合作产生了

评价该例句:好评差评指正

De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.

据旅游局说,除了北市场外,政府还在设法吸引越来越多富有国黑人拉丁游客,并打算在亚开拓市场。

评价该例句:好评差评指正

La resolución que actualmente tiene ante sí la Cuarta Comisión acoge con satisfacción la iniciativa de la CEPAL de facilitar la participación de los Territorios en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas y trata de explorar futuras modalidades para su participación en la labor del Consejo.

第四委员会目前正在讨论决议对拉丁加勒比地区经济委员会提出让非自治领土加联合国世界性会议倡议表示欢迎,并探索未来与理事会工作方式。

评价该例句:好评差评指正

Se emprendieron nuevas iniciativas con apoyo de la comunidad de donantes, que variaron desde un centro regional de coordinación de servicios de inteligencia en Asia central hasta un programa sobre contenedores en los principales puertos marítimos de África, América Latina y Asia, destinado a interrumpir el flujo de artículos ilícitos.

在捐助界支助下发起了一些举措,包括中亚区域情报协调中心,也包括在非、亚拉丁主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

评价该例句:好评差评指正

Se solicita un oficial de planificación de operaciones (P-4) adicional para reforzar la capacidad de la División de formular nuevas políticas y planificar la respuesta a futuros desafíos en materia de policía civil y nuevas operaciones, en particular en tres grupos regionales: Europa y América Latina, Asia y el Oriente Medio y África.

请求增设一个行动规划干事员额(P-4),以加强该司制定政策及为将来民警挑战行动进行规划,尤其是在欧拉丁、亚中东以及非这三大区进行规划

评价该例句:好评差评指正

Se han emprendido nuevas iniciativas con el apoyo de la comunidad de donantes, y las mismas van desde un centro de coordinación de inteligencia de nivel regional para Asia central hasta un programa de contenedores en los principales puertos marítimos de África, Asia y América Latina, con el fin de desarticular el flujo de mercancías ilícitas.

在捐助界支助下实行了一些举措,这些举措包括中亚区域情报协调中心,也包括在非、亚拉丁主要海港开展旨在阻止非法商品流动集装箱方案。

评价该例句:好评差评指正

Veintidós funcionarios públicos de nueve países aprendieron a aprovechar el proceso de preparación y presentación de informes de los Estados partes para controlar y evaluar los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de la Convención, distinguir las lagunas existentes, reconocer los desafíos planteados y establecer nuevas estrategias o encontrar otras posibilidades para la aplicación y el seguimiento pertinentes.

在该司与拉丁加勒比经济委员会联合组织讲习班上,来自9个国家22名政府官员了解到,起草提交报告过程如何帮助缔约国对《公约》执行进展进行监控评估,如何确定差距挑战,以及如何为执行《公约》开展后续行动制定战略提供机会。

评价该例句:好评差评指正

El preámbulo del proyecto de resolución también observa con particular interés las iniciativas adoptadas en diversas regiones, entre ellas la de varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en Asia meridional, y reconoce la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa (CFE), al que se describe como piedra angular de la seguridad europea.

这个决议草案序言还着重指出在各区域,包括一些拉丁国家采取行动,以及南亚常规军备控制建议,并承认被称为欧安全基石《欧常规武装量条约》相关性价值。

评价该例句:好评差评指正

Entre estas queremos destacar la promoción de un mundo multipolar, la cooperación con los países en desarrollo, el fomento de la confianza y la seguridad en la región y la implementación de un nuevo régimen de seguridad nacional integral y regional latinoamericano, caracterizado por un enfoque multidimensional y una concepción de seguridad no ofensiva, cooperativa y centrada en el desarrollo económico, social, cultural y militar de los pueblos.

我们要着重强调其中下述方面:促进多极世界、与发展中国家合作、促进本地区信任安全以及建立全面国家区域拉丁安全制度,这个安全制度特点是采取多层面做法,采用非攻击性、合作性以及以各国人民经济、社会、文化军事发展为基础安全概念。

评价该例句:好评差评指正

Hicieron presentaciones los participantes siguientes: Josephine Ouedraogo, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la Comisión Económica para África (CEPA); Patrice Robineau, Secretario Ejecutivo Adjunto Interino de la CEPE; Alicia Bárcena Ibarra, Secretaria Ejecutiva Adjunta de la CEPAL; Thelma Kay, Jefa de la División de Nuevas Cuestiones Sociales de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP); y Fátima Sbaity-Kassem, Directora del Centro para la Mujer de la CESPAO.

发言有下列专题小组成员:非经济委员会副执行秘书Josephine Ouedraogo;欧经济委员会代理副执行秘书Patrice Robineau;拉丁加勒比经济委员会副执行秘书Alicia Bárcena Ibarra;亚及太平洋经济社会委员会社会问题司司长Thelma Kay西亚经济社会委员会妇女问题中心主任Fatima Sbaity-Kassem。

评价该例句:好评差评指正

El PNUMA se servirá de las alianzas y de la colaboración en las regiones y con ellas a través de iniciativas tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Iniciativa de América Latina y el Caribe para el Desarrollo Sostenible y el Plan de acción regional sobre el medio ambiente en Asia Central y en el contexto del memorando de entendimiento suscrito con la Comisión Europea.

环境规划署将通过非发展伙伴关系、拉丁加勒比争取实现可持续发展倡议以及中亚区域环境行动计划等倡议,借助它在各区域内以及同这些区域伙伴关系与合作,同时也将根据与欧联盟委员会谅解备忘录进行。

评价该例句:好评差评指正

Un experto señaló que la proliferación y las características de los grupos y empresas privados que ejercen la fuerza en América Latina se contraponía a la consolidación del nuevo orden mundial de hegemonía unipolar, que se había afianzado mediante la guerra, el control comercial de los recursos naturales, la manipulación de los medios de comunicación, y los acuerdos de libre comercio sesgados a favor de economías liberales con un aparato estatal limitado.

一名专家指出,由拉丁从事军事行动私营集团公司比比皆是,而且由其所具有特性,都不利巩固单方霸权世界秩序,而使这种秩序根深蒂固方式是战争、对自然资源商业控制、对新闻媒体操纵,以及倾向支持有限国家机器自由经济体那种自由贸易协定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石首鱼, 石松, 石蒜, 石笋, 石锁, 石胎, 石滩, 石炭纪, 石炭酸, 石田,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

十分钟说历史

Construyen vías de comunicación a través de calzadas y puentes e introducen una nueva lengua, el latín, el idioma origen del catalán.

他们修建道路和桥梁,并引入了语言,语,这也是加泰罗尼亚语起源语。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Está surgiendo una nueva variedad como resultado del contacto continuo del español de España y el de Latinoamérica gracias a internet.

由于互联网,来自西班牙和西班牙语不断接触,一在出现。

评价该例句:好评差评指正
世界之旅

Si estás buscando conocer un nuevo destino y todavía no te decides, aquí te recomendamos cuáles son los 10 mejores de Latinoamérica para conocer.

如果你在寻找一个目的地,但还没有决定,这里我们推荐十大最佳目的地。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

Muy fácil, porque este sonido no existía en latín y todos los que escribimos con el alfabeto latino hemos tenido que buscarnos después la vida para representarlo.

很简单,这个音不存在于语中,因此使用字母语言就会寻找字母来代替。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最

Y en América Latina, la mortalidad materna entre la población más pobre es siete veces mayor que la de la población más rica, según un nuevo informe.

根据一份报告,在洲,最贫困人口孕产妇死亡率是最富裕人口七倍。

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Antes de continuar no olvides suscribirte a este canal y también activar la campanita para recibir notificación de nuevos videos Una palabra pentavocálica o panvocálica es aquella que contiene las cinco vocales del alfabeto latino.

在继续之前,请不要忘记订阅此频道并激活铃声以接收视频通知。五元音或全元音单词是包含字母中五个元音单词。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2020年7月合集

Si no se logra controlar la pandemia de COVID-19 en América Latina, es imposible pensar en una reactivación económica, asegura un nuevo informe de la Organización Panamericana de la Salud y la Comisión Económica de la ONU para la Región.

如果无法控制 COVID-19 大流行, 泛卫生组织和联合国该地区经济委员会一份报告称,就不可能实现经济复苏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石油工业, 石油化工, 石油化工产品, 石油气, 石油钻塔, 石雨, 石战, 石质, 石质的, 石钟乳,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接