El camino queda abierto para la organización de las elecciones.
因此,组织选举道路是畅通。
Era necesario aumentar la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales para la promoción de la igualdad de género; se alentó a los gobiernos a que mantuvieran abiertos canales de comunicación con organizaciones no gubernamentales y redes de mujeres.
应加强政府同非政府组织在促进两性平等方面合作,鼓励政府与非政府组织和妇女网络持畅通交流渠道。
El progreso de esos preparativos también dependerá de la creación de unas condiciones adecuadas en la esfera política y de seguridad para permitir un acceso humanitario sin trabas, la libertad de movimiento y la realización de campañas por todo el país.
这些筹备工作进展,也将取决于能否创造适当政治和安全条件,以便提供畅通无阻人道主义进入、行动自由和在全国各地进行竞选。
Asimismo, el 11 de febrero del 2002 fue inaugurada la nueva sede de la Biblioteca Guillermo Bonfil Batalla, de la Escuela Nacional de Antropología e Historia, cuya modernización y automatización garantiza la prestación de mejores servicios y genera mayor vinculación entre el Instituto y la comunidad científica.
现代化和电脑化新馆证了更高水平服务,并在学校和科学界之间建立起更畅通渠道。
El Cuarteto también alentó y apoyó los esfuerzos de la Autoridad Palestina por impedir que los grupos armados atentaran contra el orden público y contra la política de la propia Autoridad Palestina, e instó a todas las partes a que ejercieran moderación, evitaran una intensificación de la violencia y mantuvieran abiertos los canales de comunicación.
“四方”还鼓励和支持巴勒斯坦权力机构作出努力防止武装组织破坏法律秩序和权力机构本身政策,并敦促各方实行克制,避免暴力升级并持通讯渠道畅通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estos cuatros años ha habido un aumento de la conectividad comercial. China ha trabajado junto con otros países involucrados en la iniciativa la Franja y la Ruta para promover el comercio y las inversiones y para mejorar el entorno empresarial.
—这是贸易畅不断提升的4年。中国同“带路”与国大力推动贸易和投资便利化,不断改善营商环境。