有奖纠错
| 划词

La fragmentación de la vida económica ha tenido graves consecuencias en la población palestina.

经济生活破裂给巴勒斯坦人口造成创伤。

评价该例句:好评差评指正

Las negociaciones amenazan romperse.

谈判有破裂的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, existen medidas importantes que protegen a la mujer, especialmente en los casos de separación matrimonial.

不过,爱尔兰会向妇女提供重要保护,婚姻破裂时尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Si el Gobierno persiste en desconocer tales preocupaciones, existe el peligro de que esos acuerdos se diluyan.

如果该国政府继续忽视这些考虑,这种协议就有破裂的危险。

评价该例句:好评差评指正

Un misil dañado que haya aterrizado y no haya funcionado puede haber sufrido la ruptura de la cubierta exterior.

一枚落到地上且没有起作用的受损导弹外壳可能破裂

评价该例句:好评差评指正

Son muy frecuentes las averías de los sistemas de suministro de agua por lo que es imposible alcanzar la calidad internacional del agua.

供水系统经常破裂,因此达不到国际水质标准。

评价该例句:好评差评指正

Ahora bien, el Estado presta asistencia jurídica gratuita a las mujeres que se esfuerzan por poner fin a un matrimonio que ha fracasado.

然而,国家确实为那些设法结束其破裂婚姻的妇女免费提供法律援助。

评价该例句:好评差评指正

Los dos árbitros verificarán las razones de la ruptura del vínculo matrimonial y organizarán una reunión entre los integrantes de la pareja con la supervisión del cadí.

两名仲裁员应当弄清配婚姻破裂的原因,将集合在一起,在迪的监督下见面。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo es lamentable que se encuentren en un punto muerto las negociaciones para garantizar el pronto regreso en condiciones de seguridad de los refugiados y los desplazados internos a Osetia Meridional.

同样不幸的是,确保难内流离失所者按时安全地返回南奥塞梯的谈判破裂了。

评价该例句:好评差评指正

Tendremos que poner fin al círculo vicioso de la violencia sobre el terreno, los riesgos para las conversaciones, la renovación de la violencia, las interrupciones de las conversaciones y otros problemas.

我们需要打破当地的这种暴力、处于危险中的谈判、再次发生的暴力、谈判的破裂等等情况的恶性循环。

评价该例句:好评差评指正

Los niños son especialmente vulnerables en las situaciones de guerra y de conflicto armado, dado que se intensifica la violencia física, mental y sexual y quiebran las estructuras sociales y las redes de seguridad.

在战争武装冲突情况下,儿童特别易受伤害,因为肉体、心理性暴力在逐步升级而且社会结构及安全网破裂

评价该例句:好评差评指正

San Marino considera que una votación en un momento difícil y delicado para las Naciones Unidas sería sumamente divisiva, crearía cismas entre los países, reduciría la credibilidad de la Organización y, sobre todo, la debilitaría.

圣马力诺认为,在联合国困难、敏感时刻进行表决,将造成严重分裂,使国家间破裂,削弱联合国的可信性,首先是联合国组织。

评价该例句:好评差评指正

Según el Estado Parte, como no se trataba de un elemento del delito, a diferencia de lo que pretende el autor, el Tribunal no le imputó el hecho de que no aceptaba la ruptura.

据缔约国说,与提交人的主张相反的是,法院没有因他没有接受婚姻破裂的事实,对他作出不利的判决,因为这不是犯罪的要素。

评价该例句:好评差评指正

La cohabitación de un hombre y una mujer en ausencia de la inscripción de un matrimonio y la interrupción de dicha relación no dan origen a derechos y responsabilidades de cónyuges con respecto a la propiedad.

男女没有进行婚姻登记同居这种关系破裂不产生配在财产面的权利义务。

评价该例句:好评差评指正

En los casos de separación matrimonial, los tribunales pueden dictar sentencia —y, de hecho, lo hacen— a favor del cónyuge no propietario, y concederle el derecho a la ocupación de la vivienda conyugal expulsando al otro cónyuge.

婚姻破裂时,法院可以也确实会下达有利于无所有权一的判决,授予其独占婚姻住所的权利。

评价该例句:好评差评指正

La presión de rotura de la cápsula sujeta al recipiente de 10 litros debe ser igual a la presión máxima de rotura de las cápsulas de seguridad que deben montarse en el RIG o la cisterna portátil.

装在10升容器上的防爆盘的爆裂压力应当等于将装在中型散货箱或罐体上的防爆盘的最大破裂压力。 这一压力应当小于有关罐体的试验压力。

评价该例句:好评差评指正

La destrucción, el abandono de los sistemas de salud y educación, la dispersión de las familias, la desintegración de las redes tradicionales de solidaridad y el trauma psicológico han tenido un efecto devastador en el capital humano y social.

破坏、教育保健系统被废弃、家人离散、传统的团结网破裂及心理创伤给社会人力资本带来了毁灭性的影响。

评价该例句:好评差评指正

En todo el mundo la pobreza y la desintegración de las familias hacen que muchos millones de niños vivan en las calles, trabajen en ocupaciones peligrosas, se vean expuestos a violencia y abusos o privados de acceso a la educación.

就全球而言,贫穷家庭破裂致使数百万儿童流落街头,从事危险的工作,遭受暴力虐待,或被剥夺了受教育的机会。

评价该例句:好评差评指正

La devastadora situación de Liberia, debida al desmoronamiento de los lazos familiares y sociales, la desaparición del orden público, los desplazamientos y la pobreza extrema, crea oportunidades para que se den aberraciones como la trata de mujeres, niños y niñas.

家庭社会纽带破裂、法律秩序崩溃、流离失所极端贫困现象,造成了利比里亚内灾难性的局面,为诸如贩卖妇女、男童女童之类恶劣行径制造了机会。

评价该例句:好评差评指正

Cuando concluyó que no existía violación, la mayoría de los miembros del Tribunal Supremo del Canadá estimó que el punto de vista que debía adoptarse no era el momento en que terminaban las relaciones sino más bien el momento en que comenzaban.

加拿大最高法院多数法官在裁决不存在侵犯权利情况时认为,应着眼于关系何时缔结而不是关系何时破裂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


受惊的, 受惊吓的, 受精, 受精卵, 受敬重的人, 受窘, 受苦, 受苦难的地方, 受困的, 受了一场虚惊,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CuriosaMente

Eso se llama lateralización de la erre implosiva.

这叫做内erre音化。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

El matrimonio se fue distanciando a lo largo de los años, con infidelidades por ambas partes.

多年来,婚姻逐渐,双方都有外遇。

评价该例句:好评差评指正
海上大教堂

Guiamona apenas pudo esperar mientras las piezas se cocían, por temor a que se rajaran.

当炉子正在烧制这些陶艺半成品时,贾孟娜甚至满心焦急地在一旁盯着,就怕它们会在炉子里了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Entre vuelo y gorjeo se oye el partirse de las semillas que el pájaro se está almorzando.

听得见它在树枝间飞跳,吱吱喳喳地叫着;还听得见小鸟啄食时种子外壳声音。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之利未记

24 Herido ó magullado, rompido ó cortado, no ofreceréis á Jehová, ni en vuestra tierra lo haréis.

24 肾子损伤,或是压碎,或是,或是骟了,不可献给耶和华,在你们地上也不可这样行。

评价该例句:好评差评指正
诞特辑

De lo contrario la masa se puede romper al intentar trasladarla.

否则面团在移动时可能会

评价该例句:好评差评指正
诞特辑

Ya que si intentamos trasladarlas ahora se podrían romper porque aún están blanditas.

因为如果我们现在尝试移动它们,它们可能会,因为它们仍然很软。

评价该例句:好评差评指正
西班牙语枕故事(慢速听力)

Poco después, otro ladrillo se convirtió en arena, y al rato otro más se hizo de cristal y se rompió.

不久之后,另一块砖变成了沙土。再不久之后,又有一块砖变成了玻璃并了。

评价该例句:好评差评指正
西班牙国王诞演讲合集

Por eso me duele y me preocupa que se puedan producir fracturas emocionales, desafectos o rechazos entre familias, amigos o ciudadanos.

所以我为家人、朋友或公民之间可能发生、冷漠和抗拒到悲痛和担忧。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Se producía un problema, ya que los mejillones son unos elementos rígidos que a veces hacían que se rompiera la silicona.

有一个问题,因为贻贝是刚性元素, 有时会导致硅胶

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Tiempo después, la autora declararía que tuvo un episodio de pérdida de memoria debido a la conmoción emocional por el rompimiento de su matrimonio.

一段时间以后,阿加莎宣布,说于婚姻造成击,她出现了失忆况。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之出埃及记

23 Con su abertura en medio de él, como el cuello de un coselete, con un borde en derredor de la abertura, porque no se rompiese.

23 袍上留一领口,口周围织出领来,仿佛铠甲领口,免得

评价该例句:好评差评指正
快乐王子与其他故事

¡Qué cosa más rara! -dijo el oficial primero de la fundición-. Este corazón de plomo no quiere fundirse en el horno; habrá que tirarlo como desecho.

“真是一件古怪事,”铸造厂监工说。“这块铅心在炉里熔化不了。我们一定得把它扔掉。”

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

La ruptura de la presa no supone de momento un daño inminente para la central nuclear de Zaporiyia, según la agencia nuclear de la ONU.

据联合国核机构称,大坝不会对扎波罗热核电站造成迫在眉睫损害。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

El fenómeno se producía cuando se formaba una capa de hielo muy fina durante la noche, que se fundía a partir de la mañana y comenzaba a quebrarse.

这一现象是由于晚上形成一层细冰,在早晨融化并了。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中

Poco después volaron sobre un mar de espumas, y descendieron sin novedad en un playón ardiente, cuyo suelo agrietado de salitre quemaba como fuego vivo.

不久之后,他们飞过泡沫海,安全降落在燃烧海滩上,硝石地面像活火一样燃烧。

评价该例句:好评差评指正
经旧约之出埃及记

32 Y en medio de él por arriba habrá una abertura, la cual tendrá un borde alrededor de obra de tejedor, como el cuello de un coselete, para que no se rompa.

32 袍上要为头留一领口,口周围织出领来,仿佛铠甲领口,免得

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

El 91% de los que dijeron que tenían una relación bastante quebrada con su madre también fueron diagnosticados con problemas de salud, incluyendo enfermedad de las arterias coronarias, hipertensión y alcoholismo.

91% 自称与母亲关系相当人还被诊断出患有健康问题,包括冠状动脉疾病、高血压和酗酒。

评价该例句:好评差评指正
Te lo explico

Por ejemplo, la ruptura de una relación afectiva importante, un luto, o la exposición a un desastre en el que se hayan puesto en peligro la vida propia o de otra persona.

例如,重要关系、丧亲之痛或遭遇危及自己或他人生命灾难。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Ruby Gillis y Emma White, que riñeran por la precedencia en los asientos de la plataforma, ya no se sentaron en el mismo pupitre y la amistad de tres años se quebró.

曾因站台座位争吵鲁比·吉利斯和艾玛·怀特不再坐在同一张桌子上,三年友谊也随之

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


受骗的, 受迫的, 受迫害, 受气, 受气候影响, 受青睐的, 受权, 受权发表声明如下, 受热, 受人爱戴的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接