Antes que te cases mira lo que haces.
三思而后行.
Se procedió seguidamente a firmar contratos para la compra de 185.000 unidades de la marca Ekco. Se realizó la transferencia del dinero a través de Motoinsa al banco mexicano Banamex, filial del Banco norteamericano Citybank.
(3) 而后,签订了购买Ekco公司制造的185 000件产品的合同,通过Motoinsa转账给墨西哥Banamex银行,这是美国花旗银行的一个附属机构。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证人提到一位妇女的案子,她被单独监禁在一间黑屋子里,而后又被带到另一间屋内去观看墙上她的熟人被可怕杀戮的形象和照片。
Los efectivos de seguridad rodeaban las casas y, según los informes, obligaban a todos los miembros de la familia a recluirse en una habitación, mientras la persona arrestada era golpeada e insultada por los soldados antes de que se la llevaran.
保安部队包围住房,据报迫使全人集中到房子的一个房间内,士兵使劲殴打和侮辱被捕者,而后才带走。
Se acordó que, como principio general, no se debía entregar dinero a los niños como parte de un programa de desarme, desmovilización y reintegración, puesto que se corría el riesgo de que los pagos en efectivo se convirtieran en un incentivo en sí mismos, puesto que los comandantes podían reclutar y enviar a niños para que participaran en el proceso y apropiarse luego de los pagos que éstos hubieran recibido.
讲习班认为,作为一项普遍原则,复员方案不应向儿童提供现金,为提供现金可能加大利益刺激,尤其是指挥人员可能招募并派儿童参加复员方案,而后再向其索取现金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En la tarea 1 tendremos que responder a preguntas personales, las dos primeras serán de nivel A1, mientras que las dos últimas de nivel A2. Podremos escuchar cada pregunta un máximo de dos veces, después, grabaremos nuestra respuesta.
在任务1中,我们必须回答个人问题,前两个是A1级,而后两个是A2级。每个问题最多听两次,然后记录我们的回答。
Entre sueños la oí salir a por la leche y el pan y entre sueños oí poco después que llamaban a la puerta. Primero suavemente, después con rotundidad. Creí que Prudencia había vuelto a dejarse la llave, ya lo había hecho otras veces.
我迷迷糊糊听见她出去买面包和牛奶,不久又迷迷糊糊听见有人敲门。开始很轻柔,而后很坚决。我以为又是普鲁登西亚忘带钥匙了,不是第一次发生这种事。
Había oído ya los pecados de once o doce penitentes, les había dado la absolución, se encontraba fatigadísimo e iba a levantarse, cuando acudió a la rejilla una mujer muy guapa, pulcra y elegantemente vestida y al parecer de poco más de treinta años.
他听了很多前来忏悔的人的罪过,大概11或12个人,赦免了他们的罪,而后他疲惫万分,就在想起来的时候,来了一位漂亮整洁、穿着优雅的女人,看起来三十岁的样子。