La secretaría dijo que se hará hincapié en estos temas importantes en la estrategia definitiva.
秘书处表示,这些重要将在最后战略中加以强调。
Filipinas acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones prácticas tras un lapso de más de 12 meses, y la voluntad expresa de Belgrado de participar en ese importante proceso.
菲律宾对贝尔格莱德和普里什蒂之间在经历了12个月的停顿后就实恢复对话表示欢迎,并对贝尔格莱德表示愿意参与这一重要进程表示欢迎。
Mammadov (Azerbaiyán), en referencia a las cuestiones más importantes señaladas por la representante de Armenia, dice que fue Nagorno-Karabaj y no Armenia quien ocupó los territorios de Azerbaiyán, ya que habría sido imposible que los 100.000 armenios que viven en Nagorno-Karabaj hubieran ocupado el 20% de un país con 7 u 8 millones de habitantes.
Mammadov先生(阿塞拜疆)针对亚美尼亚代表指出的最重要表示,最重要的应该是戈尔内卡拉巴赫,而不是亚美尼亚占领了阿塞拜疆的领土,因为在戈尔内卡拉巴赫居住的100 000名亚美尼亚人根本不可能占领一个拥有700至800万人口的国家20%的领土。
El Comité indicó también que era importante recordar a los fabricantes de IDM que cualesquiera CFC obtenidos al amparo de exenciones para usos esenciales se han de utilizar para un uso esencial autorizado, transferir a una Parte que opera al amparo del párrafo 1 del artículo 5, para satisfacer necesidades básicas internas, o destruir mediante procesos aprobados por las Partes.
委员会表示,重要的是应提请氟氯化碳制造商注意到,根据必要用途豁免办法获得的任何氟氯化碳均须用于经过审批的那些必要用途、或转让给一个按第5条第1款行事的缔约方用于满足其国内基本需要、或采用缔约方所核可的工艺予以销毁。
Como Presidente de la Asamblea General y ex Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, agradezco mucho que la mayoría de los oradores expresaran su reconocimiento al Secretario General Adjunto Jan Egeland por la importante labor que han realizado él y el personal a su cargo, y apoyo la idea de que es necesario seguir fortaleciendo las actividades de fomento de la capacidad en la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios.
作为大会主席和前主管人道主义事务副秘书长,我非常赞赏大多数发言者都对扬·埃格兰副秘书长及其工作人员所从事的重要工作表示赞扬,我也支持大家表示必须进一步加强人道主义事务协调厅内部的能力建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La OIT dice que la negociación colectiva será una herramienta esencial para afrontar los cambios fundamentales que están afectando al mundo del trabajo, con la aparición de nuevas modalidades y diferentes relaciones laborales y de empleo.
国际劳工组织表示,随着新模式和不同劳资关系的出现,集体谈判将成为应对影响劳动世界的根本变化的重工具。
Rogóle Camila que no se fuese, y Lotario se ofreció a hacerle compañía; mas nada aprovechó con Anselmo: antes importunó a Lotario que se quedase y le aguardase, porque tenía que tratar con él una cosa de mucha importancia.
卡米拉让安塞尔莫别离开,洛塔里奥则表示愿意陪安塞尔莫一同去办事,可是安塞尔莫都不听,一定洛塔里奥留下等他回,他还同洛塔里奥商量一件很重的事情。
La coordinadora residente dijo que espera que esta nueva guía sea un recurso importante para las mujeres, animándolas a presentarse a las elecciones y ayudándolas a mantenerse seguras tanto en línea como fuera de ella, dijo el portavoz del secretario general, Farhan Haque.
驻地协调员表示, 她希望这份新指南能够成为女性的重资源, 秘书长发言人法尔汉·哈克 (Farhan Haque) 表示,鼓励她们参加选举, 并帮助她们确保线上线下的安全。