有奖纠错
| 划词

Armenia consideraba que los datos eran una estimación, pero que no sería posible obtener datos más precisos para ese año.

尽管亚美尼亚认为这个数据近似值,但不可能获得该年的更为准确的数据。

评价该例句:好评差评指正

En todas las regiones, la proximidad geocultural y la afinidad influían de manera importante en la dirección de la salida de inversión extranjera directa.

在所有地区,地域文化的近似性和亲和性影响投资方向的重要考虑。

评价该例句:好评差评指正

También ha habido llamamientos para que se apliquen y se utilicen más las prácticas tradicionales parecidas a la adivinación (Sassywood) en la obtención de justicia.

同时,了要求加强和使用近似占卜(“基尼格木树毒液”)方式 3 的传统司法习俗来伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Esta casi omisión es particularmente preocupante si consideramos los efectos devastadores que el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras tiene en el marco social, político y económico de nuestros países.

如果看一下小武器和轻武器非法贩运给我们各国的社会、政治和经济领域造成的毁灭性影响,这种近似忽略的况,就尤其令人惊骇。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades emitirán nuevos títulos por valor de 35.200 millones de dólares, repartidos en 15.000 millones en bonos a la par, 11.900 millones en bonos con descuento y 8.300 millones en bonos casi a la par.

当局将发行352亿美元新债券,包括150亿美元面值债券、119亿美元贴债券和83亿美元近似面值债券。

评价该例句:好评差评指正

Las propuestas de canje de bonos a la par, casi a la par o con descuento se dividieron en dos escenarios, dependiendo de que la participación de los titulares de bonos en la iniciativa fuera inferior o superior al 70%.

按照面值、近似面值或贴值进行债券交易的提议分两类,根据债券持有人的参与70%。

评价该例句:好评差评指正

Espero que el Asia nororiental logre establecer relaciones semejantes a las que vemos en Europa, ya que ello iniciará un nuevo capítulo en la historia del Asia nororiental lo que, a su vez, contribuirá a la paz y la prosperidad mundiales.

我希望,东北亚能够建立近似我们在欧洲看到的那种关系,因为这将在东北亚历史上展完全新的一章,这进而有助全球和平与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

Fue una herramienta de negociación, no algo sustantivo; fue un acuerdo para facilitar nuestro trabajo. Lamento si doy la impresión de estar predicando, pero considero que tenemos que concentrarnos, hacer hincapié en los avances que hemos logrado y no prolongar nuestro debate sobre qué ocurrió exactamente.

很抱歉,如果这听来近似唠叨,但我认为,我们必须集中精力,突已经达成的成果,不过多地追究细节。

评价该例句:好评差评指正

La aplicación de valores medios de los parámetros de inventario de un grupo de países con circunstancias nacionales comparables para el sector en cuestión podría utilizarse para corregir todo parámetro de inventario (por ejemplo, el factor de emisión) que no se considere conforme con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas, o como dato de entrada para el método del nivel 1 del IPCC.

适用一个在相关部门具有近似的国家组的平均清单参数:可使用这一方法纠正被认为不符合气专委良好做法指导意见的任何清单参数(如排放系数),或输入气专委第1级缺省方法中的数据。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, el que más ha avanzado sigue siendo el Comité Ejecutivo, que tiene objetivos mucho más definidos y está integrado por cuatro organismos con mayor similitud de criterios en materia de ejecución de programas (a saber, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos (PMA)).

不过,工作更有侧重、由方案交付做法更为近似的四个机构(联合国开发计划署(开发计划署)、联合国人口基金(人口基金)、儿童基金会和世界粮食计划署(粮食计划署))组成的执行委员会,仍取得主要进展的地方。

评价该例句:好评差评指正

Para Rubin “en la medida en que pueda interpretarse como oferta para concertar un tratado, esa declaración fue concretamente rechazada por la Asociación de Usuarios del Canal de Suez, el organismo que aparentemente es lo más parecido al receptor de la oferta, en el sentido tradicional de los contratos”. El autor precisa que “es posible interpretar que la declaración de Egipto es una verdadera declaración unilateral () que obliga a la comunidad internacional a determinar cuál es su eficacia jurídica en la práctica”.

Rubin认为,“至它可能被解释为一项要求缔结条约的提议,这个声明被苏伊士运河用户协会明确拒绝,用户协会非常近似传统合同含义上的被发价人” 作者继续说,“有可能将埃及声明解释为一项真正的单方面声明……使国际社会必须确定其实际上的法律效力”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分别轻重, 分兵, 分布, 分布不均衡的, 分布的, 分布网, 分部门管理, 分册, 分层抽样, 分层的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

En cuanto a mí, no sabría decirlo.

我的性格否很近似这方面,我也敢说。

评价该例句:好评差评指正
2:森林

Al principio era horizontal, pero después sufría un quiebro brusco: un siete.

一个近似于直角的转弯,这样的:“7”。

评价该例句:好评差评指正
物理一分钟

Sólo que, recordemos, estarías yendo a más de 35.000 kilómetros por hora, casi 10 kilómetros por segundo.

过,你的速度会超过每小时35000公里。近似于十千米每秒。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Y en sus relaciones con Gerasim había algo semejante a ello, por lo que esas relaciones le servían de alivio.

他同盖拉西姆的关系近似这种关系,因此跟盖拉西姆在一起,他感到安慰。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Si decimos " unos" " unas" delante del número, le damos ya ese valor aproximativo.

如果我们在数字前面说“个”“个”,我们就已经给出了近似值。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El narrado ha pasado toda su vida vagando por este vasto laberinto de información en una posible búsqueda inútil del significado.

叙述者在这个巨大的信息迷宫里游历了一生,近似徒劳地寻找意义所在。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Recuerda que cada persona es única, y estos modelos no dejan de ser una aproximación imperfecta a los tipos de personalidad.

请记住,每个人都独一无二的,这些模型仍然能完美地近似人格类型。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

" POR LO MENOS" indica el límite mínimo en el cálculo aproximado de una cantidad, especialmente cuando se considera que se trata de una cantidad elevada.

“至少” 表示近似计算金额的最低限度,尤其当金额被认为很大时。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Decidió que la mecánica cuántica tenía que ser incompleta, una aproximación de una realidad más profunda, en la que ambas partículas predeterminaron los estados que se nos ocultan.

他认为量子力学一完备的,更深层次现实的近似,其中两个粒子都预先决了对我们隐藏的状态。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Por ejemplo: " El protagonista o personaje principal de la película es muy guapo" ; y también la podemos utilizar para expresar aproximación en el tiempo o en el espacio.

例如:“电影主角很帅”;我们也可以用它来表示时间或空间的近似

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Según la asociación internacional para el estudio del dolor, este se define como " una experiencia sensorial y emocional desagradable asociada, o similar a la asociada, con daño tisular real o potencial" .

根据研究痛觉的国际协会,痛觉被义为感官上、情感上同时愉快的一种验,伴有实际或潜在组织损伤,或近似与之相关。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

En resumen, " por" es utilizado para expresar causa, motivo o razón, lugar aproximado, medio, tiempo, intercambio o precio, sustitución, es decir, en nombre de o en lugar de, complemento a gente, gracias, perdón y para todo tipo de emociones.

简而言之," por" 用来表示原因、理由或动机、近似的地点、手段、时间、交换或价格、替换也就,代表或代替、对人的补充、感谢、抱歉以及各种情绪的表达。

评价该例句:好评差评指正
物理一分钟

Por otro lado, algunas monedas británicas son redondas Y redondeadas, si llegar a ser círculos: las monedas de 20 y 50 peniques son heptágonos de anchura constante, lo que significa que se ven des-circularmente geniales, ¡sin quedarse atascadas en máquinas expendedoras!

另一方面,有些英国硬币圆角的,而且近似圆的,如果它们成为圆形:20和50便士的硬币宽度变的七边形。这意味着他们看起来圆滑,用被卡在自动售货机里!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


分寸, 分担, 分担风险, 分导导弹, 分道扬镳, 分得, 分等, 分店, 分读, 分读符号,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接