Se apoyó la idea de que el proyecto de instrumento adoptara este enfoque respecto de los acuerdos OLSA.
有与会者支持文书草案对远洋班轮运业协定采取的这种做法。
No obstante, se pone de relieve que las disposiciones del Instrumento deberían evitar que se cometieran abusos celebrándose contratos de tipo OLSA cuyo resultado fuera que el Instrumento no fuera imperativo entre las partes contratantes inmediatas.
过有答复中强调,文书中的条文应当防止订立远洋班轮运业协定类型的合同,导致文书在直接缔约方之间成为非强制性的,从而滥用这些条文。
Además, una vez omitida la opción de una única disposición y una vez que los OLSA formen parte de las disposiciones enmendadas sobre los contratos por volumen de carga, la cuestión de una definición precisa perderá probablemente su pertinencia.
而且一旦删去了一项独立的备选案文,并且远洋班轮运业协定成为修正后的总量合同条款的一部分,则精确定义的问题将可能失去其意义。
Se ha sostenido que los contratos por volumen de carga deberían definirse si los acuerdos de transporte marítimo por servicio de línea (OLSA) llegaran a formar parte de las disposiciones generales sobre el ámbito de aplicación, tal como debería ser.
据指出,如果按道理来说远洋班轮运业协定成为关于适用范围的总则的一部分,则需要对总量合同作出定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。