有奖纠错
| 划词

Las muchachas se reunen a hacer labores.

姑娘针线

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蛋奶甜食, 蛋品, 蛋清, 蛋用鸡, 蛋子, , 氮肥, 氮霉素, 氮气, 氮血,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Youtube精选合辑

Manuela nació en 1875 en un orfanato, donde las monjas le enseñaron a coser.

Manuela1875年生于家孤儿院,修女们教她活。

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

Anhelaba transmitirle que yo estaba bien, sola otra vez, de nuevo cosiendo.

我多么想让她知道我现在很好,单身,又开始做活。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Una pobre que andaba pidiendo limosna de pueblo en pueblo lo encontró.

可怜的妇女在挨家挨户乞讨的候捡到了这盒。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Entonces ya sólo le quedaban los alfileres del alfiletero.

于是到这里,她的盒里只有那些别针了。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Los niños jugarán y coserán las niñas en sus sillitas bajas a tu lado.

你身边会有男孩子们玩耍,小姑娘们也会坐在那边的小椅子上做

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

Mucho había cambiado la moda desde que yo había empezado a moverme en aquel mundo de hilos y telas.

和我刚开始学习缝纫的候相比,这与布料的世界已经潮流变幻。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Estaban muy bien rematados, la suela era increíblemente flexible y el cuero tenía un lustre que daba gusto verlo

缝的缜密,鞋底出乎意料的柔韧,皮革打磨的锃亮,让人好不喜欢。

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

Con doña Manuela, que volvería a coger los hilos para regalarme su última obra en forma de traje de novia.

还有马努埃拉女士,为了给我制作婚纱,她重新捡起开始缝制最后件作品。

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

Aprendí rápido. Tenía dedos ágiles que pronto se adaptaron al contorno de las agujas y al tacto de los tejidos.

我学得很快。灵巧的手指很快就适应了的形状和布料的触感。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth se dedicó a una labor de aguja, y tenía suficiente entretenimiento con atender a lo que pasaba entre Darcy y su compañía.

伊丽莎白在做留神地听着达西跟彬格莱小姐谈话。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth habló a los dos jóvenes lo menos que la educación permitía, y se dedicó a bordar con más aplicación que nunca.

伊丽莎白没有跟他们两人攀谈什么,只不过为了顾全礼貌,照例敷衍了几句,便重新坐下来做,而且做得特别起劲。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

El hijo aceptó llevarse la biblioteca para que ella pusiera en la oficina el costurero que nunca tuvo de casada.

儿子同意拿走图书馆,这样她就可以把她结婚从未有过的包放在办公室里。

评价该例句:好评差评指正
儿童故事集

Entró al taller y dejó el cuero preparado junto a las tijeras, las agujas y los hilos, para nada más levantarse, ponerse a trabajar.

他进到作坊,把皮子,剪刀,和丝准备好放到工作台上,可以让他明天起床就能工作。

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

Cuando desapareció, me adentré de nuevo en el taller y retomé mi labor, esforzándome aún por dar crédito a lo que acababa de oír.

等他的身影消失不见,我又回到工作室,重新拿起,对刚才听到的那些话还是半信半疑。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Sí que tengo, que acabo de encontrar un alfiletero que tiene tres, así que tome usted una -y se la dio a la vieja.

“嗯我有,我才捡到盒,里有三根,给你根吧”,说着她就递给老妇人根。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

Un día, una anjana perdió un alfiletero que tenía cuatro alfileres con un brillante cada uno y tres agujas de plata con el ojo de oro.

天,女巫丢了盒,里有四根闪闪发亮的别针,还有三根金针眼的银针。

评价该例句:好评差评指正
听故事记单词

En seguida se acordó del alfiletero y, no sabiendo por dónde empezar a buscar, lo apretó fuertemente y apareció una corza con un lucero en la frente.

即刻她就想到盒了,又因为不知道从哪里开始寻找,就使劲地按了下它,这,出现了额头上有颗星星的小狍子。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

No me gusta remendar —dijo Ana tristemente sacando su costurero y sentándose con un suspiro frente a una pequeña pila de rombos rojos y blancos—.

“我不喜欢缝补。”安娜悲伤地说,拿出包,叹了口气,坐在小堆红白菱形前。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Vos decís muy bien, Sancho -dijo la Duquesa-, y yo haré que mi Altisidora se ocupe de aquí adelante en hacer alguna labor blanca, que la sabe hacer por extremo.

“你说得很对,桑乔,”伯爵夫人说,“以后我准备让阿尔蒂西多拉做点活。她的活很好。”

评价该例句:好评差评指正
双语读的针脚》

Dolores se mantenía estirando hasta el límite los últimos retales traídos de casa de doña Manuela, cosiendo a ratos para alguna vecina, inactiva la mayor parte del tiempo.

多洛雷斯还是贫如洗,靠从马努埃拉女士家带回的些零活勉强维持生计,偶尔为邻居们做些活,大部分候无事可做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当代, 当代的, 当道, 当的一声射出, 当地, 当地的, 当地时间, 当机立断, 当即, 当家,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接