有奖纠错
| 划词

Es un hombre de modales exquisitos.

一位举风雅

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


诵经师, , 颂词, 颂歌, 颂古非今, 颂诗, 颂扬, 颂扬的, , 搜捕,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

––Le aseguro a usted, señor, que no me parece nada elegante atormentar a un hombre respetable.

“先生,我向你保证,这决没有冒充,故意作弄一位有面子绅士。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth notó, admirando el gusto de éste, que no había nada llamativo ni cursi y que había allí menos pompa pero más elegancia que en Rosings.

既不俗气,又不过分侈丽,比起罗新斯来,可以说是豪华不有余,伊丽莎看了,很佩服情趣。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Elizabeth pensaba con delicia en el porvenir, cuando estuvieran alejados de aquella sociedad tan ingrata para ambos y disfrutando de la comodidad y la elegancia de su tertulia familiar de Pemberley.

她一心盼望赶快离开这些讨厌物,到彭伯里去,和他一家在一起,舒舒服服过一辈子有趣生活。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sancho, con esta tan agradable respuesta, con grandísimo gusto volvió a su amo, a quien contó todo lo que la gran señora le había dicho, levantando con sus rústicos términos a los cielos su mucha fermosura, su gran donaire y cortesía.

桑乔带着这个令愉快答复,非常高兴地跑回到那儿,把那位贵夫对他讲话又重复了一遍,并且把贵夫美貌和举止捧上了天,用自己那套粗言俗语。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搜索, 搜索救援组, 搜索枯肠, 搜索引擎, 搜寻, 搜腰包, 嗖地快速移动, 嗖嗖地快速移动, 馊味, 馊主意,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接