Se trata de un paso positivo que debe acogerse con satisfacción.
这是一个值得迎积极步骤。
Los empleados de la administración pública ya podían acogerse a la licencia prolongada.
政府雇员已经可以享受延长休假。
Había elogiado también a Ghana por el éxito de su oferta de acoger la Conferencia.
执行理事会称赞加纳为主办贸发十二大而所作准备。
La Comisión acoge con satisfacción este cambio.
委员会迎这一发展情况。
La Comisión acoge con beneplácito esta información.
委员会迎提供这个信息。
Esos hechos se acogen con sumo beneplácito.
这些是非常、非常受迎。
Acogemos con beneplácito esas propuestas concretas y audaces.
我们迎这些具体而大胆建议。
Acogemos con beneplácito el último informe del Secretario General.
我们迎秘书长最近一份进度报告。
Myanmar acoge a nacionales de más de 100 razas.
缅有100多个少数民族。
También acogemos con agrado otros acontecimientos del mismo estilo.
我们还迎这方面其他新发展。
Malasia acoge con beneplácito la retirada israelí de Gaza.
马来西亚迎以色列撤出加沙。
Varias delegaciones acogieron favorablemente el proyecto de artículo 18.
第18条草案得到数个代表团迎。
Acogemos con beneplácito los términos sobre los desechos marinos.
我们迎关于海洋废弃物措辞。
El Comité acoge con satisfacción el informe inicial de Benin.
(2) 委员会迎贝宁提交初次报告。
El Comité acoge complacido el segundo informe periódico de Kenya.
(2) 委员会迎肯尼亚第二次定期报告。
Al respecto, acoge con agrado la Iniciativa para el Sahel.
因此,他赞成泛萨赫勒倡议。
El Reino Unido acoge con agrado la resolución de hoy.
联合王国迎今天决议。
La Corte acoge con agrado esas amables palabras de aprecio.
国际法院迎这些善意赞誉。
Australia acoge con agrado esa cooperación y espera que prosiga.
澳大利亚迎这种合作,希望并期待这种合作继续下去。
Los Estados Unidos acogen con beneplácito estos proyectos de resolución.
美国对这些决议草案感到非常满意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hoy en día acoge las oficinas de la Administración Municipal.
如今这里市政管理局的办公室。
Muchas plazas de toros se usan ahora para acoger conciertos, por ejemplo.
许多斗牛场如今都被用于举办音乐会。
Los señores Gardiner acogieron a Bingley con el mismo interés que Elizabeth.
嘉丁纳夫妇和她有同感,认为他个耐人寻味的人物。
Bestias rústicas —dijo a sus acompañantes, que acogieron el comentario con carcajadas.
“唉!这些乡下人!大老粗!”巴耶拉大爷的一位同伴这样说道,说完又一阵哈哈大笑。
Entre 2014 y 2018 acogió al Rally Dakar, la famosa carrera de automovilismo.
2014年至2018年期间,这里举办达卡拉力赛,这著名的汽车比赛。
Construido a finales del siglo I d.C., ¡llegó a acoger hasta 55.000 espectadores!
它建造于公元1世纪末,能够容纳55000个观众!
Que acoge con los brazos abiertos a gente llegada de cualquier lugar del mundo.
马德里展开双臂,迎接来自世不同地方的人。
Esas palabras pertenecen a una de las primeras azoras; las acogió un murmullo reverencial.
这番话在《古兰经》的开头几章有案可查,博得一片尊敬的喃喃声。
A mi madre dieron cien azotes y ordenaron que no acogiese en su casa nunca más a Zaide.
他们我的妈妈,并命令她再不能让塞伊德进家门。
Al verlo tan solito, la mamá oveja decidió acogerlo y criarlo con sus hijos corderos.
见他很孤单,母羊决定收留他,和她的小羊羔一起抚养他。
Entonces me dijeron que subiera a bordo y, muy amablemente, me acogieron con todas mis pertenencias.
于,他们便十分和善地让我上船,并把我的一切东西都拿到大船上。
Su rostro se animó de nuevo, acogiéndose con plena convicción a una probabilidad como esa, profundamente razonable.
他的眼睛又亮。他对这种不敢肯定的猜想深信不疑。
Los que más acogen son Irán, Turquía, Colombia, Alemania y Pakistán.
最欢迎的国家伊朗、土耳其、哥伦比亚、德国和巴基斯坦。
Algunos refugios acogen actualmente entre 10 y 12 veces más personas que su capacidad.
目前, 一些避难所容纳的人数比其容量多出 10 至 12 倍。
La sede de Naciones Unidas acoge una reunión de alto nivel y un concierto conmemorativo.
联合国总部举办高级别会议和纪念音乐会。
Si te acojo habrás de ser buena; ya sabes, buena, pulcra y respetuosa.
如果我欢迎你,你就必须表现得很好;你知道,很好,整洁,有礼貌。
En cuanto a Colombia, acoge con satisfacción el compromiso de implementar plenamente el Acuerdo de Paz.
至于哥伦比亚, 它欢迎承诺全面执行《和平协定》。
35 Y cuando tu hermano empobreciere, y se acogiere á ti, tú lo ampararás: como peregrino y extranjero vivirá contigo.
35 你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,像外人和寄居的一样。
¿Qué castellano le acogió en su castillo que le hiciese pagar el escote? ¿Qué rey no le asentó a su mesa?
哪个国王不邀请他们做客?
Un instante después la madre abría el consultorio, y acogía a su antiguo conocido con más viva complacencia que cuatro meses atrás.
过片刻,她母亲开咨询处的门,怀着比四个月前还要高兴的心情接待她的故友。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释