He advertido que había muchas faltas en este libro.
我注意到这本书有不少错误。
También se ha advertido que al adoptar una decisión bien fundamentada sobre la manera más apropiada de financiar el acuerdo internacional sobre los bosques se deberán tener en cuenta las decisiones relativas al mejoramiento del acuerdo internacional.
报告还指出,关于如何以最佳方式向国际森林安排本身供资作出知情决定,必须考虑到关于拟订国际安排的各项决定。
En el plan se presenta un cuadro panorámico de los principales obstáculos —advertidos después de haberse dejado sin efecto la prohibición del funcionamiento de burdeles— que impiden que se alcancen los objetivos fundamentales de las reformas legislativas.
计划概述了取消禁令之后所注意到、阻碍实现立法修正案主要目标的主要障碍。
La Argentina había advertido al Reino Unido en numerosas oportunidades que rechazaría nuevas medidas unilaterales británicas, en particular las que tuvieran por intención disponer a largo plazo de recursos pesqueros que se encuentran sometidos a una disputa de soberanía.
阿根廷多次提请联合王国注意,表示阿根廷拒绝接受英国的单方面新措施,别是那些意图长期支配位于发生主权争端区域的水产资源的措施。
El ACNUR ha advertido que la repatriación y reintegración de ciudadanos de Burundi tendría que reducirse o hasta suspenderse, lo que pondría en grave entredicho el empeño de la comunidad internacional de compartir la responsabilidad de atender a los refugiados.
难民专办事处已经警告说,将不得不减少甚至中止布隆迪难民的遣返和重返社工作,这将使国际社做出的关于分担照顾难民责任的承诺受到严重质疑。
Un instituto de investigación francés ha advertido al sector que la población de gambas, importada originalmente de Sudamérica, necesita un nuevo insumo genético de una especie que ha de importarse de Hawaii, si se han de mantener las tasas de reproducción28.
一家法国研究所向这一行业提出警告说,虾种原来从南美进口,如果要维持殖养率需要来自从夏威夷进口的种族的新鲜遗传投入。
Se expresó preocupación por el hecho de que algunos países utilizaban material incautado para fabricar en forma lícita productos farmacéuticos, a pesar de que el Consejo Económico y Social había advertido en varias resoluciones que no se debía recurrir a esa práctica.
议有些国家不顾经济及社理事一些决议的警告执意使用所截获材料用于合法制造药品的做法表示关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Lo ignoraba todo, pues nadie lo había advertido de lo que ocurría, aunque muchos lo sabían: los hermanos Vicario llevaban horas recorriendo el pueblo y Pregonando a los cuatro vientos que buscaban a Santiago Nasar para matarlo.
他忽略了一切,然而也没有人提醒他可能要发生的事。虽然许多人知道:维卡利奥兄弟花了数小时跑遍全村四处宣扬说要找到圣地亚哥·纳萨尔杀了他。
Bastó decirlo para despertar su interés. De nada le valió que las celdas no hubieran sido preparadas ni las reclusas advertidas. Tan pronto como se abrió la puerta, Martina Laborde se arrojó a sus pies con una súplica de perdón.
一听这话, 她的兴趣就来了。无论是房间尚未收拾还是囚犯没有准备, 都挡不住她。房间的门一 打开, 马丁娜·拉博德就扑在她前, 哀求宽恕。