有奖纠错
| 划词

La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.

波兰的决定既不会导致为宣布裁决书在来源无效提供理,也不会以任何其他方式对德法院产生约束。

评价该例句:好评差评指正

Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.

最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德赶出捷克斯洛伐克。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, los tribunales alemanes han sostenido que “si un tratado ha sido abrogado por una guerra, sus disposiciones siguen estando en vigor en el corpus del derecho interno”.

而另一方面,德法院则认为,“如果一项条约因为战争而废止,那么条约的规定在内法的主体中依然生效。”

评价该例句:好评差评指正

Los ciudadanos de Polonia no escatimarán compromisos ni determinación para lograr el entendimiento y la reconciliación con todas las naciones, particularmente con nuestros vecinos más numerosos, los alemanes y los rusos.

波兰民将坚定致力于与所有家,特别与我们最大的两个邻俄罗斯达成谅解与解。

评价该例句:好评差评指正

Polonia no escatimará esfuerzos para garantizar la preservación duradera de los restos de los campos de concentración nazis y de los centros de exterminio que construyeron en Polonia los ocupantes alemanes.

波兰将不遗余力,保证永久地保留德占领者在波兰设立的纳粹难民营死亡中心遗址。

评价该例句:好评差评指正

Y contrario a lo que algunos puedan sostener, no se trata de avergonzar a las futuras generaciones de alemanes por las acciones de sus antecesores o de responsabilizarlas de las mismas.

同有可能认为的情况相反,这不因德前辈的行为而羞辱今后几代德追究其责任的问题。

评价该例句:好评差评指正

A este respecto, la Corte señaló que no existían dudas de que dicha controversia se había desencadenado como resultado de las decisiones de los tribunales alemanes en la causa antes mencionada.

对这个问题,法院指出,争法院对上述案件的决定所引起的,对这一点不存在争议。

评价该例句:好评差评指正

Aunque la operación de evacuación no llegó a realizarse, el equipo provincial de reconstrucción local se estaba preparando para evacuar por vía aérea a 25 miembros de organizaciones no gubernamentales con helicópteros alemanes.

虽然没有实际开展撤退行动,但当地省重建队准备用德直升机将25名非政府组织员空运到安全地带。

评价该例句:好评差评指正

Por último, los autores sostienen que no sería razonable exigirles que agotaran más recursos internos, después de haber ejercido durante décadas la debida diligencia para hacer valer sus derechos ante los tribunales alemanes.

4 最后,提交认为,在他们几十年来尽力争取得在德法院提出诉讼的权利以后,仍然要求他们用尽更多的内补救办法不合理的。

评价该例句:好评差评指正

El 26 de noviembre, una patrulla alemana compuesta por dos vehículos del equipo provincial de reconstrucción de Konduz fue víctima de una explosión que provocó heridas leves a tres soldados alemanes y daños a uno de los vehículos.

26日,昆都士重建队两辆车组成的一支德巡逻队遇到爆炸,致使三名德士兵受轻伤,一辆车受损。

评价该例句:好评差评指正

Los soldados alemanes, al igual que sus aliados, están obligados a respetar las normas del derecho internacional humanitario en la realización de operaciones militares en todos los conflictos armados, sea cual sea su caracterización” (en negrita en el original).

如同其盟军一样,德士兵在所有武装冲突中执行军事任务时必须遵守道主义法规则,而无论此类冲突属何种性质”;着重部分原文作者标明)。

评价该例句:好评差评指正

Si bien es cierto que los guerrilleros lograron controlar zonas de esos países en diversas ocasiones, se ha establecido que los alemanes podían asumir el control físico de cualquier parte del país en el momento en que así lo desearan.

尽管游击队在不同时期能控制这两个家的部分地区,但,毫无疑问,德可在其认为必要的任何时候对该的任何部分进行实际控制。

评价该例句:好评差评指正

En estas circunstancias, el Comité concluye que los autores no han logrado demostrar, a los efectos de la admisibilidad, ninguna conducta arbitraria de los tribunales alemanes; por consiguiente, esta parte de la comunicación es inadmisible de conformidad con el artículo 2 del Protocolo Facultativo.

在这种情况下,委员会认定,就来文可否受理而言,提交没有证明德法院的任何任意行为;因此,根据《任择议定书》第二条规定,这一部分来文不可受理。

评价该例句:好评差评指正

El Tribunal reconoció que no había caducado el derecho del demandado a presentar excepciones contra la ejecución, dado que el plazo de tres meses sólo empezaba a correr cuando el laudo fuera formalmente notificado al demandado y registrado en los Tribunales alemanes, como lo requería la ley anterior.

法院认识到,被告反对执行并没有丧失时效,因为根据旧的法律要求,在裁决书正式送达被告并在德法院登记时,三个月期限才开始。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, el caso no tiene que ver con las circunstancias posteriores a la guerra en relación con el traslado obligatorio de la población alemana de los Sudetes, política emprendida después de la catastrófica aplicación abusiva de la idea de la libre determinación de los alemanes por parte del régimen nacional socialista.

同样,本案并没有涉及战后苏台德地区德居民被强制迁移的情况,家社会党在灾难性地滥用德居民自决权之后采取这项政策的。

评价该例句:好评差评指正

Los autores reiteran que, una vez presentadas sus reclamaciones, los tribunales alemanes las rechazaron por motivos totalmente distintos; a saber, que los autores tenían que haber tratado de obtener el testimonio de alguien que no tenía necesariamente conocimiento de la existencia de las acciones y que no las incluyó en el inventario del castillo de Aich.

3 提交重申,他们的索赔一经提出,德法院就基于完全不同的理加以拒绝,即提交应该设法从不一定知道股票情况、也不曾将股票列入Aich古堡库存清单的取得宣誓证词。

评价该例句:好评差评指正

El Estado Parte sostiene que los autores no han probado, a efectos del artículo 2 del Protocolo Facultativo, que se haya violado su derecho a la igualdad ante los tribunales, ni en particular, respecto de qué grupos comparables o según qué criterios fueron objeto de discriminación derivada de la aplicación por los tribunales alemanes de criterios jurídicos supuestamente más estrictos.

2 缔约认为,就《任择议定书》第二条来说,提交没有能够证实他们在法院面前平等的权利受到侵犯,尤其没有提到同哪些群体比较、或根据哪些标准德法院对他们采用了所谓更加苛刻的证据标准而施加歧视。

评价该例句:好评差评指正

Los autores afirman que actuaron con la debida diligencia para documentar sus reclamaciones, pero que, primero, las autoridades checoslovacas de entonces les negaron la información y cuando por fin obtuvieron pruebas de que eran propietarios de las acciones, los tribunales alemanes les denegaron la indemnización aduciendo que habían presentado la solicitud demasiado tarde y que no habían hecho intervenir al antiguo administrador de la propiedad.

2 提交认为,他们已经尽力为赔偿提出证据,但前捷克斯洛伐克当局拒不给与资料,当他们终于取得证实股票所有权的证据时,德法院却以他们没有及时提出索赔未能咨询他们家族从前的产业经理为,拒不给与赔偿。

评价该例句:好评差评指正

El Príncipe Hans-Adam II de Liechtenstein presentó una demanda ante los tribunales alemanes a título personal para que se le devuelva el cuadro por ser éste de su propiedad, pero esa acción fue desestimada sobre la base de que, en virtud del artículo 3 del capítulo 6 de la Convención sobre el Arreglo, artículo cuyos párrafos 1 y 3 siguen en vigor, ninguna reivindicación o acción relacionada con medidas adoptadas contra activos externos alemanes en el período posterior a la segunda guerra mundial era admisible en los tribunales alemanes.

列支敦士登公爵汉斯-亚当斯二世以个名义向德法院提出诉讼,以将该画作为其个财产索回,但被驳回,理根据《关于解决因战争占领引起的问题的公约》第六章第3条(该条第1第3款仍然有效),德法院不能受理涉及第二次世界大战后对德外财产所采取措施的申诉或行动。

评价该例句:好评差评指正

Los autores, que limitan el alcance de su comunicación al procedimiento relativo a las acciones de la IG Farben, afirman que se vulneró su derecho previsto en el párrafo 1 del artículo 14 a un tribunal imparcial y su derecho a la igualdad y a la no discriminación, previstos en el artículo 26 en conjunción con el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, alegando que los tribunales alemanes rechazaron arbitrariamente su solicitud de indemnización al aplicar a su caso criterios jurídicos más estrictos que los utilizados en otras reclamaciones de indemnización, con frecuencia en los casos de confiscación de bienes de judíos.

1 提交将其来文所涉及的范围只限于同IG Farben股票有关的诉讼,指称依《公约》第十四条第1款,无偏倚法庭审判权以及依《公约》第二十六条连同第十四条第1款理解所应有的平等不受歧视的权利受到侵犯,认为德法院任意拒绝了他们的赔偿要求,对他们的案件采用了比以往的赔偿要求更加严格的证据标准,涉及被没收的犹太财产的那些要求往往得到赔偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


会面, 会期往后推几天, 会让线, 会商, 会审, 会师, 会算计的, 会谈, 会谈记要, 会谈已接近尾声,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阿莱夫

Ocupado París por los alemanes ¿cómo seguir la moda?

德国人占领了巴黎,时装潮流由哪里领导呢?

评价该例句:好评差评指正
循序渐进西班牙语

Philip, ¿y los alemanes qué tomáis de desayuno?

菲利普,你们德国人早餐吃什么?

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Los alemanes tratan con muy poca consideración a sus verbos.

有德国人才这样乱用动词。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Se estima que podría haber alrededor de 500.000 descendientes de alemanes en Chile, el 3% de la población nacional.

据估计,智利可能有大约50万德国人的后代,占全国人口的3%。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

En mayo de 1942 los alemanes atacaron el barco petrolero mexicano Potrero del Llano y luego el Faja de Oro.

1942年5月,德国人先后攻击了墨西哥两艘运油船:“平原牧场”“黄金地带”(此处为意译)。

评价该例句:好评差评指正
Erre que ELE

Decís las cosas (los alemanes y las alemanas) de forma bastante directa.

你们(德国男人女人)说话很直接。

评价该例句:好评差评指正
SIELE考试备考指南A1-C1

Las burguesas —utilitarias—, las dejadas por los alemanes en la ciudad cuando esta se … … .

德国人城市里留下的资产阶级——功利主义者——当时… … 。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Allí, los alemanes renunciaban a sus intenciones en Zanzibar, en el Índico.

那里,德国人放弃了他们印度洋桑给巴尔的意图。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Los alemanes tenían la intención de unir por vía fluvial las colonias del este y del oeste.

德国人打算通过河流连接东部西部殖民地。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Es decir, los alemanes negociaron para lograr una angosta franja de 450 kilómetros que les permitiera llegar al río.

也就是说,德国人通过谈判获得了一条 450 公里的狭长地带,使他们能够到达河流。

评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

Guernica es una pequeña ciudad situada al norte de España, que sufrió un bombardeo liderado por los alemanes e italianos durante la Guerra Civil Española.

格尔尼卡是西班牙北部的一个小城镇,西班牙内战期间遭受了德国意大利主导的轰炸。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Por ejemplo decimos wenceslao o wagneriano en palabras derivadas de nombres propios alemanes, pero también web o sandwich en los préstamos más recientes del inglés.

比如德语单词wenceslaowagneriano我们发/b/,最近传入的英语单词Websandwich发/u/。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

De esta forma, los alemanes adquirieron el territorio que les permitía llegar al río Zambeze, por donde pretendían navegar hacia el este.

就这样, 德国人获得了可以到达赞比西河的领土,他们打算从这里向东航行。

评价该例句:好评差评指正
圣诞特辑

Los primeros árboles adornados aparecieron en el siglo 17 en Estrasburgo y se llevaron a Estados Unidos en 1820 con la llegada de los inmigrantes alemanes.

最早装饰圣诞树是17世纪的斯特拉斯堡,1820年被一些德国移民者传到了欧洲。

评价该例句:好评差评指正
西语专八真题

Recuerdan que los mataderos alemanes han sacrificado ya 30 millones de animales— vacas, cerdos, ovejas, caballos, 8 millones de toneladas de carne por año.

请记住,德国屠宰场已经屠宰了 3000 万头动物——牛、猪、羊、马,每年 800 万吨肉。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

A este grupo se le suma el aporte de otros europeos que fueron instalándose en el territorio mayormente después de la época colonial, como italianos, portugueses, británicos y alemanes.

除此以外,其他欧洲人,如意大利人、葡萄牙人、英国人德国人,主要是殖民时期之后定居秘鲁的。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Dejando de lado a italianos españoles se destacan los alemanes del volga en la provincia de Buenos Aires y Entre Ríos, los galeses en la Patagonia, los ucranianos y alemanes en Misiones o los estadounidenses en Santa Fe.

撇开西班牙人意大利人不谈,布宜诺斯艾利斯省恩特雷里奥斯省的伏尔加德意志人尤为突出,还有巴塔哥尼亚的威尔士人,米西奥内斯省的德国人乌克兰人圣菲省的美国人。

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

Al ser una autoridad en el tema, el mapa de Briggs es copiado por cartógrafos ingleses, franceses, alemanes y hasta japoneses: de pronto todo el mundo está convencido de que California es una isla.

作为这方面的权威,布里格斯地图被英国、法国、德国甚至日本的制图师复制:突然间全世界都相信加利福尼亚是一个岛屿。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo salí de mi patria a buscar en reinos extraños quien nos albergase y recogiese, y habiéndole hallado en Alemania, volví en este hábito de peregrino, en compañía de otros alemanes, a buscar mi hija, y a desenterrar muchas riquezas que dejé escondidas.

我离开了我的祖国,到国外去寻找能够安顿我们的地方。现我已经德国找好了地方,于是打扮成朝圣者,跟几个德国人一起回来寻找我女儿,想取出我埋藏的财宝。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Hora y media más tarde allí seguía, con mil cuartillas arrugadas alrededor, sacando punta al lápiz por quinta vez con un cuchillo, y sin saber aún cuántos marcos alemanes serían los cincuenta y cinco duros que tenía previsto cobrar a la alemana.

但是一个半小时后我还是那里一动不动,身边扔满了揉成一团的纸,铅笔已经用小刀削了五回,可还是不知道跟那个德国女人约好的二百七十五比塞塔到底该折算成多少德国马克。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


会议提前召开, 会议厅, 会议延长了两天, 会议议程, 会议展期, 会意, 会阴, 会友, 会员, 会员证,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接