En vista de lo que antecede, se transmite el presente informe a la Asamblea General.
鉴于上述,本报告提交给大会。
Habida cuenta de lo que antecede, el Gobierno de Tayikistán ha decidido no presentar un nuevo proyecto de resolución sobre la asistencia internacional de emergencia a Tayikistán durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General.
鉴于以上情况,塔吉克斯坦政府已决,在大会第五十九届会议上不再提交向塔吉克斯坦提供紧急国际援助新决议草案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Estimados miembros de esta Asamblea, el mundo entero demanda cambios y quienes somos parte de las nuevas generaciones, aprendiendo de quienes nos antecedieron, tenemos el derecho y la responsabilidad de pensar y actuar para un futuro distinto.
尊敬的大会成员,整个世界都在要求改变,而我这些属于新生代的人,通过向前辈学习,我有权利和责任去思考,去实现不一样的未。
El edificio de Naciones Unidas y otros lugares emblemáticos de Nueva York apagarán sus luces durante una hora a partir de las 8.30 hora local, experiencia que habrá sido antecedida por individuos, empresas, ciudades y monumentos en otros lugares del mundo.
联合国大厦以及纽约的其性建筑,都将于当地时间8:30起熄灯参与一小时的活动,而世界其地方的人可能已经开始此项活动了。
Entre los Inmortales, en cambio, cada acto (y cada pensamiento) es el eco de otros que en el pasado lo antecedieron, sin principio visible, o el fiel presagio de otros que en el futuro lo repetirán hasta el vértigo.
与此相反,在永生者之间,每一个举动(以及每一个思想)都是在遥远的过去已经发生过的举动和思想的回声,或者是将在未屡屡重复的举动和思想的准确的预兆。