有奖纠错
| 划词

En vista de lo que antecede, se transmite el presente informe a la Asamblea General.

鉴于上述,本报告提交给大会。

评价该例句:好评差评指正

Lo que antecede subraya la urgente necesidad de formar una administración pública cualificada y digna de confianza.

一点突出了建立合格而可靠的公务员制度的迫切性。

评价该例句:好评差评指正

Enlaza con lo que antecede el grado preocupante de resentimiento y frustración por la conducta de la UNMIL.

与此相关的是,对联利团所所为感到不满和挫折的令人担忧程度。

评价该例句:好评差评指正

De lo que antecede parece deducirse que las denuncias formuladas por la fuente se refieren a irregularidades de procedimiento.

从上述情况来看,来文提交人提出的申诉涉及诉讼中的不正当行为。

评价该例句:好评差评指正

Se desprende claramente de lo que antecede que no consideramos que se han expuesto argumentos convincentes en favor de un servicio independiente.

基于上述们认为设立独立法援机构的理据并不充分。

评价该例句:好评差评指正

Si la Comisión determina que una solicitud no cumple con lo que antecede, lo notificará al solicitante por escrito, por intermedio del Secretario General, indicando las razones.

如果委员会认为申请书不符合本规章规定,委员会应通过秘书长书面通知申请者并说明其理由。

评价该例句:好评差评指正

En respuesta a lo que antecede, varios órganos han promulgado directrices y han preparado manuales y leyes modelo basándose en las mejores prácticas identificadas por expertos internacionales.

各机构在方面出响应,公布了该准则并根据国际专家确定的最佳做法编制了手册和法律范本。

评价该例句:好评差评指正

Me sumo a los oradores que me antecedieron para dar las gracias al Alto Representante, Lord Ashdown, por su útil actualización sobre la situación en Bosnia y Herzegovina.

同前面的发言者一道感谢高级代表阿什当勋爵就波黑局势所有益的通报。

评价该例句:好评差评指正

En vista de las observaciones formuladas en los párrafos que anteceden, la Comisión Consultiva recomienda que las necesidades presupuestarias estimadas se reduzcan de 22.027.700 dólares a 21.939.900 dólares.

鉴于上文发表的评论,咨询委员会建议把所需预算估计数从22 027 700美元减至21 939 900美元。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de lo que antecede se hicieron muchas transacciones de armas, como indican los datos estadísticos sobre el aumento de las transacciones documentadas durante el mandato anterior.

尽管出现了上述情况,军火交易仍然很多,正如前一任务期间记载的不断增长的交易统计数据所显示的。

评价该例句:好评差评指正

Visto lo que antecede, el Comité no considera necesario examinar la reclamación de los autores de que se han violado sus derechos en virtud del artículo 22 del Pacto.

7 鉴于上述情况,委员会认为无须审议提交人就存在侵犯其依第二十二条享有权利的行为所提出的申诉。

评价该例句:好评差评指正

Lamentablemente, este informe, al igual que los que lo antecedieron, se caracteriza por errores de omisión y distorsiones de hecho y de derecho, mientras promueve una plataforma política unilateral.

令人遗憾的是,该报告像以前的报告一样,推行片面的政治议程,既有遗漏错误又歪曲事实和法律。

评价该例句:好评差评指正

Sobre la base de las observaciones que anteceden, la Comisión llega a la conclusión de que el Gobierno de Sudán no ha llevado a cabo una política de genocidio.

根据以上分析,委员会出结论认为,苏丹政府并没有奉行灭绝种族的政策。

评价该例句:好评差评指正

El UNICEF está de acuerdo con lo que antecede y conviene en que la DCI y los organismos del Comité Ejecutivo del GNUD llevan la delantera en este ámbito.

儿童基金会同意报告的项建议,也同意联检组和联合国发展集团执行委员会各机构在方面起着牵头用的看法。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de lo que antecede, invito al Consejo de Seguridad a examinar lo antes posible el informe de la Comisión de Expertos y las recomendaciones que en él figuran.

有鉴上述,此请安全理事会尽早审议专家委员会的报告及报告中的建议。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de lo que antecede, es prudente dejar un margen de seguridad elaborando una lista que exceda por lo menos en un 50% de las necesidades proyectadas de personal.

鉴于以上所述,谨慎的做法是,留有保险余地,确保名册上的人数至少超过预计所需工人员的50%。

评价该例句:好评差评指正

En vista de las consideraciones sustantivas y de recursos que anteceden, el Secretario General opina que no conviene a los intereses de la Organización separar las funciones de la Dependencia de Derecho Administrativo.

出于上述各项实质性考虑和资源方面的考虑,秘书长认为对行政法股的职能进行拆分不符合本组织的利益。

评价该例句:好评差评指正

No obstante lo que antecede, el Comité consideró que los hechos que tenía ante sí suscitaban cuestiones en relación con el Pacto que eran admisibles y que debían ser examinadas en cuanto al fondo.

3 尽管如此,委员会认为,鉴于委员会面前的事实提出了有关《公约》并可予以受理的问题,应对案情进行审理。

评价该例句:好评差评指正

La lista que antecede pone de relieve el gran número de posibles delitos que merecerían figurar en la categoría de “delitos económicos y financieros” y subraya indirectamente la importancia de lograr claridad y armonía conceptuales.

以上列举的犯罪突出了有可能被纳入“经济和金融犯罪”范畴的种类繁多的可能的犯罪,也含蓄地强调了达成确切和统一定义的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Habida cuenta de lo que antecede, el Gobierno de Tayikistán ha decidido no presentar un nuevo proyecto de resolución sobre la asistencia internacional de emergencia a Tayikistán durante el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General.

鉴于以上情况,塔吉克斯坦政府已决定,在大会第五十九届会议上不再提交向塔吉克斯坦提供紧急国际援助的新决议草案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


狮鬃, , 施催眠术, 施放, 施放烟幕, 施肥, 施粪肥, 施工, 施工单位, 施工技术员,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

名人演讲精

Estimados miembros de esta Asamblea, el mundo entero demanda cambios y quienes somos parte de las nuevas generaciones, aprendiendo de quienes nos antecedieron, tenemos el derecho y la responsabilidad de pensar y actuar para un futuro distinto.

的大会成员,整个世界都在要求改变,而我们这些属于新生代的人,通过向前辈学习,我们有权利和责任去思考,去实现不一样的未

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2016年3月合集

El edificio de Naciones Unidas y otros lugares emblemáticos de Nueva York apagarán sus luces durante una hora a partir de las 8.30 hora local, experiencia que habrá sido antecedida por individuos, empresas, ciudades y monumentos en otros lugares del mundo.

联合国大厦以及纽约的其他标志性建筑,都将于当地时间8:30起熄灯参与一小时的活动,而世界其他地方的人们可能已经项活动了。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Entre los Inmortales, en cambio, cada acto (y cada pensamiento) es el eco de otros que en el pasado lo antecedieron, sin principio visible, o el fiel presagio de otros que en el futuro lo repetirán hasta el vértigo.

相反,在永生者之间,每一个举动(以及每一个思想)都是在遥远的过去已经发生过的举动和思想的回声,或者是将在未屡屡重复的举动和思想的准确的预兆。

评价该例句:好评差评指正
DESPIERTA TU CURIOSIDAD

A partir de aquí, la vida de Urraca cambió radicalmente, ya que se encontró con que los tres hombres que le antecedían en derechos al trono de León y Castilla habían muerto.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


施魔法, 施舍, 施舍物, 施事, 施涂油礼, 施威, 施巫术, 施洗, 施洗礼, 施洗者,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接