En consecuencia se aportan elementos que no pueden dejar de considerarse en la aproximación al tema.
因此,应提出方案,不能马虎审议问题。
Para unos, la seguridad internacional tiene una aproximación que es principalmente estratégico-militar; para otros, la seguridad internacional tiene componentes indispensables socioeconómicos; y para otros, la seguridad comprende el nuevo concepto de seguridad humana.
对国家来说,国际安全涉及到主要的战略和军事方法;对另国家来说,国际安全具有重要的社会-经济组成部分;还有国家则认为安全包括人的安全的新概念。
Finalmente, quisiera llamar su atención al hecho de que esta mesa redonda nos permitió reconocer nuestras diferentes aproximaciones, pero también las similitudes en los retos y desafíos que la juventud del mundo entero debe afrontar.
最后,我要提请大会注意个事实:这次圆桌会议使我们不但认识到我们的分歧,也认识到世界各地青年人都必然会面临的各种挑战的相同之处。
Habida cuenta de que las costas de las islas Shetland representan sólo una fracción de las costas de Europa, si la aproximación se ampliara para abarcar las comunidades costeras de toda Europa, los costos podrían llegar a los miles de millones de dólares.
因为设得兰海岸线只占欧洲海岸线总长度的小部分,如果将这种估计推广至全欧洲的沿海社区,代价能达到数十亿美元。
Después de todo, esas reformas, junto con las políticas económicas antes mencionadas, deberían allanar el camino para el mejoramiento de las posibilidades de crecimiento económico de Croacia, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y una mayor aproximación al ingreso en la Unión Europea.
总之,这改革加之上面提到的经济政策,应能为加强克罗地亚增长潜力、实现千年发展目标和加快进入欧盟的进程铺平道路。
Se prevé que ello ayude a examinar las propuestas de negociación relacionadas con las necesidades de los países de economía pequeña y vulnerable a tiempo para la “aproximación” de julio y para que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC adopte decisiones sobre esas medidas concretas.
预计,这办法能有助于在7月“纲要”之前审议针对小型脆弱经济体需要的谈判建议和第六次部长级会议就这具体措施作出决定。
Finalmente, quisiera reiterar el alto aprecio de la delegación del Perú por la iniciativa de China y de Rusia, que busca desarrollar aproximaciones que conduzcan a un acuerdo internacional que proteja a la humanidad del extraordinario riesgo que representaría una eventual carrera armamentista en el espacio ultraterrestre.
最后,主席先生,我想重申秘鲁代表团对中国和俄罗斯倡议的深切赞赏,该建议试图策划导致项国际协议的道路,保护人类免予层空间军备竞赛构成的巨大危险。
Las expectativas relativas a la aproximación de julio se redujeron a una evaluación de la situación en todos los ámbitos de negociación y a un informe sobre la marcha de los trabajos preparado por el Director General de la OMC en calidad de presidente del Comité de Negociaciones Comerciales.
降低了对7月纲要的期望,把它当作是世贸组织总干事作为贸易谈判委员会主席提出的份进度报告和对所有谈判领域的项审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。