有奖纠错
| 划词

Sólo se puede evitar una grave crisis de efectivo si se dispone de un saldo arrastrado.

移后扣减是避免发生严重现金机的唯一办法。

评价该例句:好评差评指正

Varias generaciones de jóvenes se han visto arrastradas a esos conflictos y han perdido la infancia y la inocencia.

我们几代年轻人被卷入冲突,失去了童年和天真。

评价该例句:好评差评指正

El motivo de lo elevado de los fondos arrastrados es que casi todos los fondos se aportan por adelantado y algunos proyectos pueden abarcar varios años.

大量结转的原因是几乎所有的资金都是预先支付,而有些项目可能会跨越数年。

评价该例句:好评差评指正

En el informe también se proporciona información sobre los productos terminados con arreglo a lo programado y los productos reformulados, aplazados, arrastrados de bienios anteriores, añadidos o suprimidos por órganos legislativos, y añadidos o suprimidos por la Secretaría.

这份执行情况报告还报完成产出的情况,如已列入方案部分、重新制订、推迟、由前一个两年期转入、依法增加或终止、或由秘书处增加或终止。

评价该例句:好评差评指正

Además, como muchos modelos usan paracaídas para frenar y armar las submuniciones, las armas pueden ser fácilmente arrastradas por el viento o desviadas cuando se lanzan a una velocidad o altura incorrectas.

此外,由于许多类型的这种弹药使用降落伞来放慢子弹药并解除保险装置,因此这种武器可能很容易被风吹走,或者在不适当的飞行速度或高度投射时转

评价该例句:好评差评指正

Uno de principales medios por los cuales hay gente que se ve arrastrada a la senda del terrorismo es la Internet, en la que se les ofrece soluciones fáciles para problemas complejos y se les seduce con ideas de martirio y gloria.

人们被引上搞恐怖主义的道路,一个主要手段是因特网,他们在因特网上看到轻松解决复杂问题的办法,受到英勇献身和芳百世思想的诱惑。

评价该例句:好评差评指正

La decisión de la CP de autorizar al Secretario Ejecutivo que retire 1,5 millones de dólares de los EE.UU. del saldo no utilizado (saldo arrastrado) ha contribuido a aliviar la presión presupuestaria derivada de las fluctuaciones cambiarias en el bienio en curso.

缔约方会议决定授权执行秘书从未用余额(结转金)中提取最多150万美元,这有助于在本两年期内缓解因汇率波动而引起的预算压力。

评价该例句:好评差评指正

Jordania afirma que también es probable que los desechos sólidos contenidos en bolsas de plástico, tiradas directamente en la laguna o arrastradas por el viento desde la playa al agua, hayan causado daños, como también pudieron causarlos los refugiados que pisoteaban los arrecifes.

约旦还说,塑料袋中的固体废物可能造成了更多的损,这些废物或是被直接扔进环礁湖,或是从沙滩上被风吹到水中;另外,难民对珊瑚礁的踩踏也可能造成更多损

评价该例句:好评差评指正

Trágicamente, ha quedado claro que los grupos más afectados han sido los niños pequeños, de los que, por lo menos 50.000 fueron arrastrados por el mar, pero también hay decenas de miles que han quedado huérfanos.

的是,人们现在已经清楚地看到,受影响最大的群体是年幼儿童,其中至少有5万人被海水冲走,还有数万名儿童成为孤儿。

评价该例句:好评差评指正

La pesca de profundidad a menudo se practica sobre elementos como cordilleras y montes submarinos en los cuales las aportaciones alimentarias arrastradas por advección por corrientes topográficamente acentuadas mantienen a comunidades bentónicas dominadas por corales duros y blandos, esponjas y otros organismos que se alimentan de partículas en suspensión.

深海捕捞常常以海隆和海脊等海底特征为目标,因为在这些地方因地形加强的环为当地以硬珊瑚、软珊瑚、海绵和其他悬浮觅食生物为主的海底物种群输送了食物。

评价该例句:好评差评指正

Además de la pérdida de recursos vitales y escasos, tanto para nuestra Organización como para los países interesados, los países vecinos se han visto arrastrados casi invariablemente hacia esa reanudación de las hostilidades, lo que ha traído consecuencias de largo alcance para la paz, la seguridad y la estabilidad de la subregión.

除了损失本组织和有关国家的重要和稀少的资源,邻国几乎不可避免地被卷入这种新的敌对行动,对次区域的和平、安全与稳定造成影响深远的后果。

评价该例句:好评差评指正

En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.

几分钟之内,我们在几十年期间过艰巨努力而取得的发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业的基础一起,完全被冲走和摧毁。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, el Gobierno se enfrenta todavía a grandes retos económicos, como los reembolsos de impuestos a particulares, los créditos aplicados al impuesto sobre la renta, los pagos atrasados que adeudan los organismos gubernamentales a los proveedores y por concepto de alquileres, las obligaciones no cubiertas del Fondo de Pensiones, la gran deuda arrastrada en las operaciones y el grave déficit en la financiación de los servicios de atención de la salud22.

不过,政府仍面临重大的经济挑战,包括未付个人退税、已获所得税税款抵减、政府机构拖欠租金和供应商付款、退休基金未备资金责任、巨额业务债务和保健资金严重短缺。

评价该例句:好评差评指正

Con el estudio, actualmente en curso, se quería demostrar y utilizar las posibilidades de la observación de la Tierra como fuente de información ambiental con fines epidemiológicos, incluida información como la de mapas urbanos, mapas altimétricos digitales, mapas de las masas acuáticas, mapas de la vegetación, mapas de la cubierta terrestre, mapas históricos, mapas de temperatura de la superficie terrestre y un servicio para vigilar el polvo saheliano arrastrado por el viento (véase www.epidemio.info).

目前正在进行的这项研究工作将表明可利用地球观测潜力提供有关行病学的环境信息,包括城市地图、数字升降图、水体图、植被图、土地覆盖图、历史图、地表温度图并提供监测萨赫勒地区扬尘的服务(见www.epidemio.info)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


归案, 归并, 归程, 归除, 归档, 归档保存, 归队, 归附, 归根结底, 归公,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海上大教堂

Francesca no dejó de mirarle mientras era arrastrada hacia la escalera exterior de la masía.

当芙兰希丝卡被拖往农庄的阶梯时,一路眼巴巴地望着柏纳。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B2

El animal muerto sale de la plaza arrastrado por dos caballos.

死了的公牛被两匹马拖出斗牛场。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读

Como consecuencia, fueron arrastrados de vuelta a la isla de Eolo.

果他们又被吹回到埃俄罗斯的岛上。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Y la hangadilla, arrastrada a la deriva, entró en el Paraná.

竹排随即漂进了巴拉那河。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

La canción suave que antes cantaron las hojas arriba, ¡en qué seca oración arrastrada se ha tornado abajo!

以前,树叶在上面唱着抒情的歌剧,如今,在地面变作了拖拖沓沓的枯燥的祈祷。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Otros dos barcos que se habían zafado de sus anclas eran peligrosamente arrastrados hacia el mar sin siquiera un mástil.

另外两艘船被狂风吹得脱了锚,只得冒险离开锚地驶向大海,连船上的桅杆也一根不剩了。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

El hercúleo trabajo proseguía, la pala temblaba bajo el agua, pero era arrastrado a pesar de todo.

用力极大的活计仍在继续,桨叶在水下动,但不管怎样,木料总在被河水拖着走.

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

El viento soplaba tan ferozmente alrededor del patito que éste tuvo que sentarse sobre su propia cola, para no ser arrastrado.

狂风在小鸭身边号叫得非常厉害,他只好面对着它坐下,以防被吹跑了。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Poco después se soltó y se hundió, o fue arrastrado por el mar, de modo que no podíamos contar con él.

又被卷到海里,不知沉了,还飘走了。所以对此我们只得作罢了。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Oyó que posaban una botella en una superficie dura, y luego el ruido sordo que hacía un mueble pesado al ser arrastrado por el suelo.

一个瓶子呕当一声放到一个坚硬的表面上,紧跟着椅子拖过地板沉闷的刮地声。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Cuando me acerqué vi un peque ño barril y dos o tres pedazos del naufragio del barco, que fueron arrastrados hasta allí en el último huracán.

我走过去一看,一只小木桶,另外还有几艘破船的残骸;这些都被飓风刮到岸上的。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Oíamos allá abajo el rumor viviente del pueblo mientras estábamos encima de él, arriba de la loma, en tanto se nos iba el hilo de cáñamo arrastrado por el viento.

听到山下的村庄人声嘈杂,这当儿我们在山上,在山岭上,此时风把风筝往前吹,麻绳都快脱手了。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Está acostada con los brazos detrás de la cabeza, pensando, oyendo los ruidos de la noche; cómo la noche va y viene arrastrada por el soplo del viento sin quietud.

她把双臂枕在脑后躺着,思索着,倾听着夜间的嘈杂声,倾听着黑夜如何被夜风吹吹去,一点也不宁静。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Canté, subí, fui luz un día, arrastrado en la llama, como un golpe de viento que deshace la sombra, caí en lo negro, en el mundo insaciable.

我歌唱,我升起,我光明的一天, 在火焰中被拖拽,像一阵风,消解了影子,我坠入了黑暗, 坠入了贪得无厌的世界。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En el momento pensé que algún barco europeo había naufragado en aquellas costas y que su chalupa se habría soltado y habría sido arrastrada hasta la costa.

当时我想,一些欧洲船只在这些海岸上遭遇海难,他们的船已经松动并被冲上岸。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Por la mañana vi, para mi sorpresa, que el barco se había desencallado al subir la marea y habí a sido arrastrado hasta muy cerca de la orilla.

清晨醒,只见那只大船随涨潮已浮起,并冲到了离岸很近的地方。这大大出于我意料。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Me llamó la atención porque advertía cierto peligro de ser arrastrado mar adentro por ella y no poder regresar a la isla.

它引起了我的注意,因为它警告说,有被它拖到海里而无法返回岛上的某种危险。

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Sólo esa larga vida arrastrada que tuve, llevando de aquí para allá mis ojos tristes que siempre miraron de reojo, como buscando detrás de la gente, sospechando que alguien me hubiera escondido a mi niño.

上帝只给我那已经拉拉扯扯地度过了的漫长岁月。我带着两只伤感的眼睛,东奔西走,平时总偷眼看人,好像在人们身后寻找着什么,心里一个劲儿地猜疑有人藏匿了我的儿子。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Desde el primer disgusto emponzoñado habíanse perdido el respeto; y si hay algo a que el hombre se siente arrastrado con cruel fricción, es, cuando ya se comenzó, a humillar del todo a una persona.

自从第一次有害的争吵后,他们已经失去了彼此间的尊重;如果有什么事情能够让丈夫感到残忍的惬意的话,那就竭力地贬低一个人,其实这种情况早就存在了。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Logramos caminar mientras nos mantuvimos al socaire de la casa, pero al salir a la esquina desamparada tuvimos que abrazarnos a un poste para no Ser arrastrados por la potencia del viento.

在房子的背风处还勉强能走路,但当走到毫无遮拦的拐角处时,我们不得不抱住一根木桩才没有被刮跑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


归总, 归罪, 归罪于, 归罪于人, 圭亚那, , 龟甲, 龟壳, 龟缩, 龟头,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接