Sin embargo, existen problemas relacionados con las castas.
但存在与种姓制度有关的问题。
Si bien en general muchas mujeres sufrían discriminación por motivos de género, había grupos específicos de mujeres y niñas que padecían formas de discriminación múltiples y simultáneas por motivos adicionales como la discapacidad, la raza, el origen étnico, la casta y la situación social.
尽管作普遍现象,很多妇女受到性别歧视,但是特定群体的妇女和女孩因残疾、族裔、血统、阶级和地位等额外理由而受到多重和重复发生的各种形式歧视。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些区,他们还受到基于阶层的歧视并且不能以平等的机享有资源。
La Cooperación Internacional para el Desarrollo y la Solidaridad (CIDSE), con sede en Bélgica, informó sobre una iniciativa titulada “Basta de discriminación entre castas, apoyemos a los dalits”, ejecutada a través de Cordaid, una organización miembro de los Países Bajos, y con Justicia et Pax de los Países Bajos.
设在比利时的国际合作促进发展和团结协报告了题“停止种姓歧视——声援达利人”的倡议,该倡议由其荷兰的成员组织——Cordaid和荷兰正义与和平协实施。
También observa el alto porcentaje de población que vive en la pobreza, situación exacerbada por la pesada carga de la deuda, las numerosas creencias y costumbres tradicionales y el sistema de castas, que obstaculizan los avances hacia el pleno respeto de los derechos de los niños consagrados en la Convención.
委员还注意到,沉重的债务负担和多传统信仰和习俗的存在以及姓氏制度,加剧了极深重的贫困程度,阻碍了在实现《公约》所载的儿童权利方面取得进展。
Las viudas son otro grupo de mujeres marginadas cuyo derecho a una vivienda adecuada se ve amenazado en razón de la vulnerabilidad particular que les infiere ser víctimas de una combinación de varios tipos de discriminación, por motivos de su sexo y de su viudedad, unida a otros factores como la edad, la discapacidad, la casta, la pobreza, etc.
寡妇是另一个弱势妇女群体,她们的适足住房权受到威胁,这是由于她们的性别和寡居份,连同其他因素,比如年龄、残疾、种姓、贫穷等等,导致了对她们的多重歧视,因此产生了特有的脆弱性。
Los dalit, la casta más baja, son definidos por la Comisión Nacional sobre los Dalit como las comunidades que, en virtud de la discriminación basada en la casta y el concepto de la intocabilidad, están más retrasados en las esfera social, económica, educacional, política y religiosa, y privados de dignidad humana y justicia social.
贱民是最下层阶级,根据全国“贱民”委员的定义,他们“遭受种姓歧视,被视不可接触的人,在、经济、教育、政治和宗教方面最落后,无法享有人的尊严和正义。”
El proceso de justicia y los servicios de apoyo a disposición de los niños víctimas y testigos de delitos y de sus familias deberán tener en cuenta la edad, los deseos, el nivel de comprensión, el sexo, la orientación sexual, las circunstancias étnicas, culturales, religiosas, lingüísticas, y sociales, la casta, la situación socioeconómica y la condición de inmigrante o refugiado del niño, y también sus necesidades especiales, incluidas las relacionadas con su salud, sus aptitudes y su capacidad.
向儿童被害人和证人及其家庭提供的司法过程和支助服务应当以敏感的态度对待儿童的年龄、愿望、理解、性别、性趋向、种族、文化、宗教、语言和背景、种姓、经济条件以及移民或难民地位,同时还应以敏感的态度注意到儿童特殊需要,包括健康、能力和行能力。
El proceso de justicia y los servicios de apoyo a disposición de los niños víctimas y testigos de delitos y de sus familias deberán tener en cuenta la edad, los deseos, el nivel de comprensión, el género, la orientación sexual, la etnia, la cultura, la religión, el idioma, la clase social, la casta, la condición socioeconómica y la condición de inmigrante o refugiado del niño, y también sus necesidades especiales, incluidas las relacionadas con su salud, sus habilidades y su capacidad.
向儿童被害人和证人及其家庭提供的司法过程和支助服务应当以敏感的态度对待儿童的年龄、愿望、理解、性别、性趋向、种族、文化、宗教、语言和背景、种姓、经济条件以及移民或难民地位,同时还应以敏感的态度注意到儿童特殊需要,包括健康、能力和行能力。
Los programas de cooperación del UNICEF en los países de la región abordan directamente los objetivos de desarrollo del Milenio más importantes, prestando especial atención al mismo tiempo a la disparidad subnacional y la desigualdad social entre los grupos de población en función de la casta, la tribu y la etnia, en colaboración con el sistema de las Naciones Unidas, los interlocutores nacionales, los gobiernos y la sociedad civil y la comunidad más amplia de los agentes del desarrollo en los planos nacional y regional.
该区域的儿童基金国家合作方案与联合国系统、政府和民间中的国家级对应机构以及国家和区域两级范围更广的发展行者群体建立伙伴关系,直接处理最关键的千年发展目标,同时特别关注按种姓、部落和族裔划分的人口群体间国以下各级的差异和不平等问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。