有奖纠错
| 划词

La misión efectuó una visita de cortesía a la Corte Suprema de "Puntlandia".

视察团礼节性地访问了“邦特兰”最高法院。

评价该例句:好评差评指正

Necesitaremos trabajar eficientemente, con cortesía, disciplina y disposición al compromiso en aras de un bien mayor.

我们将需要以文明的态度、纪律和为了更大利益作出妥协的意愿,进行高效率的工作。

评价该例句:好评差评指正

Hago este anuncio como una cortesía, porque no quiero estén dando vueltas sin saber lo que ocurre.

我出于礼貌作这一宣布;我不想让大家闲呆着,不了解眼下的情况。

评价该例句:好评差评指正

El observador de Malasia expresó su satisfacción por el tratamiento de cortesía concedido a los ministros en los puntos de entrada.

马来西亚观察员对于机场给予所有内阁部长的礼遇表示满意。

评价该例句:好评差评指正

Nuestra Organización debe ser el defensor supremo del imperio del derecho internacional, al cual deben adherirse todos los Estados por cortesía internacional.

我们组织必须法法治的最终捍卫者,大家庭的所有成员都必须遵守法。

评价该例句:好评差评指正

En relación con el tratamiento de cortesía concedido a los ministros, sugirió que hubiera siempre un funcionario en el aeropuerto para encargarse de esa función.

至于给予部长的礼遇,他建议机场应当经常有一位负责官员在场。

评价该例句:好评差评指正

Tras el intercambio habitual de fórmulas de cortesía, el Presidente declara que la Comisión ha concluido su labor correspondiente al quincuagésimo noveno período de sesiones.

在例行的礼节性流之后,他宣布委员会已完成第五十九届会议的工作。

评价该例句:好评差评指正

Haremos, en cambio, un análisis de las obligaciones referentes a la celebración de consultas, el intercambio de información no confidencial y confidencial y de cortesía positiva.

本文所分析的涉及磋商、流非机密信息和机密信息以及积极礼让的义务。

评价该例句:好评差评指正

El Experto independiente desea dar las gracias a todas las personas con quienes se reunió por su cortesía y buena disposición y por su contribución al éxito de la misión.

独立专家谨向所有人员表示感谢,他们彬彬有礼,随时愿意提供帮助,为他的访问取得成功做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

En dicha recomendación también se alienta la cooperación y la cortesía con respecto a la acción coercitiva contra esos cárteles, y se establecen algunos principios y prácticas con esta finalidad.

这些建议还鼓励在针对这种卡特尔的执法中开展合作和予以礼让,并为此目的提出了一些原则和做法。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, esta cláusula de "cortesía positiva" no limita la discrecionalidad de enjuiciamiento de las autoridades encargadas de la competencia a las que se dirige la solicitud, que pueden no adoptar medidas.

,这种“积极礼让”条款并不限于被请求竞争主管部门不采取任何行动的起诉自由裁量权。

评价该例句:好评差评指正

Un Reglamento de cooperación entre Estados para suprimir las actividades monopolísticas y la competencia desleal establece mecanismos de cooperación en las situaciones transfronterizas sobre la base del principio de la cortesía positiva.

《各合作打击垄断活动和不公平竞争条例》建立了在积极礼让原则基础上就跨界案件开展合作的机制。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, más allá de las cortesías de costumbre, quisiera transmitirle las cordiales felicitaciones de la delegación gabonesa y asegurarle que puede usted contar con el apoyo del Gabón a lo largo de su mandato.

加蓬对此完全赞赏,因为贵替加蓬担任这一职务。

评价该例句:好评差评指正

El representante de Malí expresó su satisfacción por esa información y preguntó si la exención de cacheos, que se aplicaba como cortesía a nivel ministerial, se podría ampliar a los representantes permanentes acreditados ante las Naciones Unidas.

马里代表满意地注意到这一消息,并询问否可以将对部级实行的免于搜身的礼遇也扩大包括常驻联合代表。

评价该例句:好评差评指正

También se prevén consultas obligatorias cuando así se solicite, intercambio de información no confidencial, prestación de asistencia técnica y aplicación de la cortesía negativa y positiva; no se establece concretamente la obligación de notificar las actividades de aplicación.

另外还强制规定,就请求、换非保密信息、给予技术援助以及适用消极和积极礼让问题进行磋商,但没有告知执法活动的具体义务。

评价该例句:好评差评指正

A nivel oficioso, ha estado vigente con algún éxito entre los Estados Unidos y otros países una versión de la cortesía activa, más en lo que respecta a la promoción de la competencia que a la aplicación de los instrumentos.

与另一些家相互非正式地形成了一种形式的积极礼让(在倡导竞争方面而不在执法方面),取得了一定的成功。

评价该例句:好评差评指正

La cooperación para el cumplimiento de las leyes entre la Unión Europea y los países interesados pudo no sólo haber dado lugar a la aplicación de la cortesía tradicional, sino también haber facilitado la recopilación de datos por la Comisión (ésta tardó cinco años en adoptar una decisión en el caso de los armadores).

欧洲联盟和有关家的执法合作不仅可能导致传统礼让发挥作用,也可能便利于委员会收集资料(委员会用了5年时间才就船东一案作出决定)。

评价该例句:好评差评指正

En lo que respecta a la cooperación en los procedimientos de aplicación de las normas anticompetitivas, se prevé la notificación obligatoria de las medidas de aplicación que puedan afectar a los intereses importantes de la otra Parte (salvo que afecte a la confidencialidad o perjudique intereses importantes), con criterios detallados en cuanto a lo que debe notificarse; las consultas y la cortesía negativa.

关于程序方面的执法合作,有一项对于义务可能影响另一缔约方重大利益的执法行动须按义务予以通知的规定(除非此举有违保密关注,或有损于重大利益),并带有关于哪些行动应当通知的详细标准;磋商;和消极礼让。

评价该例句:好评差评指正

Al parecer, el acuerdo entre la UE y Sudáfrica prevé la realización de una prueba que combine cuestiones de comercio y competencia, al exigir que se controlen las prácticas comerciales restrictivas en la medida en que afecten al comercio entre las partes, pero aludiendo para tal fin a prácticas que afectan a la competencia en los territorios respectivos de las partes, lo que parece equivaler al principio de cortesía positiva.

欧盟――南非的协定似乎采用了一项综合的贸易和竞争标准,只要求在限制性商业惯例影响到双方的贸易时才予以管制,但为此也提到影响到双方各自境内的竞争做法,这似乎相当于积极礼让 19 。

评价该例句:好评差评指正

Conforme a la práctica establecida, se invitó a esos Estados a que enviaran delegaciones para asistir al actual período de sesiones de la Subcomisión y hacer uso de la palabra en él según procediera, sin perjuicio de eventuales nuevas peticiones de esa índole; esa medida no entrañó decisión alguna de la Subcomisión relativa a la situación de esos países, sino que fue un acto de cortesía de la Subcomisión hacia dichas delegaciones.

按照以往的惯例,邀请了这些家派代表团出席小组委员会本届会议,并在适当的情况下在小组委员会上发言,但不影响其他这类请求;此项行动并不涉及小组委员会关于地位问题的任何决定,而小组委员会对这些代表团的一种礼貌表示。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


reacuñar, readaptación, readaptar, readmisión, readmitir, reafirmación, reafirmar, reagente, reagravar, reagrudizar,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

慢与偏见

Pero me parece que los dos hemos ganado en cortesía desde entonces.

不过从那次以后,我觉得我们双方都比较有礼貌些了。”

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Volvía a comportarse con la cortesía propia de un oficial de la ONU.

他又恢复了联合国官员那副彬彬有礼的表情。

评价该例句:好评差评指正
灵偶契约-El niño

Es cortesía profesional. Y tan solo eso.

他说这是职业性的礼仪。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

La señorita de Bourgh llevó su esfuerzo hasta la cortesía de tenderles la mano a las dos.

德·包尔小姐甚至还向她们行了个屈膝礼,伸出手来跟她们两个人一一

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

¡Y qué cortesía la suya al venir a visitarnos!

她真太客气,竟会到我们这种地方来!

评价该例句:好评差评指正
Enchufe.tv

Hoy, por ser viernes, vamos a dar unas piruetas de cortesía.

今天是星期,所以我们要在空中绕个圈,作仪式。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Lo cierto es que estabas harto de cortesías, de deferencias, de atenciones.

事实上是对于殷勤多礼的客套,已经感到腻烦。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

Devolver el carrito no se hace más que por decencia, amabilidad y cortesía.

归还购物车只是出于体面、善意和礼貌。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Se saludaron de lejos ambas clientas con distante cortesía: la inglesa distraída, la sefardí sorprendida y curiosa.

我的两位顾客远远地打了个招呼,但是态度截然不同,英国女人心不在焉,犹太女人既惊讶又好奇。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

Quizá debiera preguntar por qué se me rechaza con tan escasa cortesía.

也许我可以请教一下,什么我竟会遭受到这样没有礼貌的拒绝?

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Sin embargo, el uso de todas estas estrategias de cortesía crea un distanciamiento mayor.

然而,所有这些礼貌策略都会增强距离感。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 好,中国

" Ni hao" es un ejemplo de los saludos coloridos que destacan a este país de la cortesía.

好,就是这个礼仪之邦里最具中国色彩的问候语。

评价该例句:好评差评指正
Hola, China 好,中国

Para los chinos, el conocimiento sobre la cortesía proviene primero del temor y la veneración a la naturaleza.

中国人对于礼的认知首先来自于对大自然的敬畏。

评价该例句:好评差评指正
Clases con Clau

Por lo tanto, el hecho de utilizar menos formas de cortesía se traduce en un acercamiento mucho mayor.

此,更少的礼节可以转化成更多的亲近感。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

En llegando el mancebo a ellos, les saludó con una voz desentonada y bronca, pero con mucha cortesía.

小伙子走近他们,向他们问好,声音虽然嘶哑,却很有礼貌。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

El señor Collins llegó puntualmente a la hora anunciada y fue acogido con gran cortesía por toda la familia.

柯林斯先生准时来了,全家都非常客气地接待他。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Xu Xian despidió al monje con cortesía, sin la menor intención de dar a Bai Su Zhen el vino en cuestión.

许仙礼貌地送走了这个和尚,完全没有给白素贞喝酒的意思。

评价该例句:好评差评指正
慢与偏见

¿No es ésta una excusa para mi falta de cortesía, si es que en realidad la he cometido?

要是我果真没有礼貌,那么,这还不够作我没有礼貌的理由吗?

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Usted es la persona que se utiliza para la cortesía, ustedes también.

是被用礼的人,也是。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Usted es singular, es la cortesía en singular; ustedes es la cortesía en plural.

是单数,单数就是礼貌;是复数形式的礼貌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


realegrarse, realejo, realengo, realera, realeza, realidad, realidad virtual, realillo, realismo, realista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接