Se revela en la desesperanza y en una pérdida prácticamente total de la confianza.
它显示在绝望和种几乎完全丧失信心感觉中。
Estas declaraciones, que o bien atacan a los dirigentes palestinos y ponen en duda sus intenciones, o desacreditan la hoja de ruta que cuenta con el apoyo internacional, siembran la desesperanza y una animosidad creciente entre la población palestina.
这些言论或攻击巴勒斯领导人并质疑其意图,或诋毁国际上批准路线图,从而散布绝望,加剧巴勒斯人之间仇恨。
Si bien las Naciones Unidas han logrado progresos dispares en todas las esferas de actividad en los 60 años transcurridos, incluso en el ámbito del desarme y la seguridad internacional, no debe haber cabida para la desesperanza ni el desaliento.
尽管在过去60年中,联合国在所有活动领域,包括在裁军和国际安全领域进展喜忧参半,但也不应因此而绝望和气馁。
A pesar de los progresos realizados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, aún queda mucho por hacer en el enfrentamiento de la pobreza y la desesperanza que privan a tantas personas de la satisfacción de sus necesidades humanas básicas y su dignidad.
尽管实现千年发展目标取得了进展,但为消除那些剥夺了如此多人基本生活需求和尊严贫穷和绝望,仍有大量工作要做。
Sin embargo, el Organismo no descarta la posibilidad de que, tras la desconexión se sigan manteniendo las restricciones a la libertad de movimiento de personas y bienes, lo que exacerbaría aún más la difícil situación económica y los sentimientos de desesperanza de la población en general.
然而,工程处并没有排除这种可能性,即在脱离接触之后,对人员和货物自由出入限制仍将保持下去,进步加剧惨淡经济局势以及广大民众绝望感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。