Edificar un edificio no es una cosa fácil.
造楼房可不是件容易的事情。
El Comité observa el creciente corpus de teoría e investigación que confirma que los niños pequeños deben concebirse idóneamente como agentes sociales cuya supervivencia, bienestar y desarrollo dependen de relaciones estrechas y están edificados en torno a ellas.
委员会注意到,越来越多的理论研究证实,将幼儿视为社会行为者最为恰当,他们的生存、福利成长取决于并且立密切的关系。
Ha prestado asistencia material y técnica al pueblo de Palestina para ayudarlo a lograr la autonomía y a edificar su nación en esferas como los programas de telecomunicación, farmacéutica y educación y capacitación superior, y recientemente prometió aportar 15 millones de dólares a la Autoridad Palestina.
它向斯坦人民提供了物质技术援助,帮助他们实行自治在某些领域进行国家设,如电信软件、医药品、高等教训,最近它承诺向斯坦当局提供1 500万美元的援助。
Tercero, el bloqueo y las sanciones de los Estados Unidos contra Cuba impiden y obstaculizan gravemente los esfuerzos del pueblo cubano por edificar su nación, eliminar la pobreza y mejorar sus niveles de vida, poniendo en riesgo por consiguiente sus derechos a la supervivencia y al desarrollo.
第三,美国对古的封锁制裁极大地阻碍限制了古人民设国家、消除贫困、提高人民生活水平的努力,威胁了古人民的生存权发展权。
Pese a la reciente Opinión Consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la ilegalidad del muro de separación que está edificando Israel, la construcción ha continuado en torno a Jerusalén y en la Ribera Occidental, penetrando en la zona verde.
尽管近期国际法院就以色列修隔离墙的非法性发表了咨询意见,造工程仍在绿区内的耶路撒冷西岸进行。
Al propio tiempo, refleja nuestro sincero deseo de trabajar de manera colectiva y enfrentar con determinación los desafíos que tenemos por delante para poder edificar un nuevo orden internacional fundado en la justicia, la igualdad y el respeto a la dignidad humana, regido por los principios del derecho internacional.
与此同时,这表明我们共同努力的正常愿望,并坚定面对摆在我们面前的挑战,设一个以正义、平等尊重人的尊严并遵循国际法原则的新的国际秩序。
Los países desarrollados y los países en desarrollo deben edificar su anunciada asociación global para el desarrollo sobre la base de la confianza mutua y el respeto, mientras que la eficacia y calidad de la asistencia puede garantizarse mediante una combinación equilibrada de financiamiento adecuado, buena gestión pública y políticas racionales.
发达国家发展中国家必须将其宣布的全球发展伙伴关系立在互信相互尊重的基础上,同时通过在适当筹资、善政及妥善政策之间保持平衡来确保援助的效力质量。
El desafío con que se enfrenta la comunidad internacional es cómo lograr que esa política siga siendo firme y que sus esfuerzos no flaqueen al proseguir la utilización de esos instrumentos, juntamente con el conjunto de normas y reglas existentes en materia de prevención del delito y justicia penal, elementos esenciales para edificar el imperio de la ley.
国际社会面临的挑战是如何确保政治意愿仍然强大,并且作为法治的基本组成部分,如何与预防犯罪刑事司法标准规范的现有机构一道,确保在利用这种文书实现目标的过程中的努力不动摇。
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
我们必须向我们的同伴解释令人不愉快的事实:全世界花在每一剂毒品上的钱加起来有数千亿美元,恐怖分子不会把它用来为无家可归的儿童造住房、医院或礼拜场所;他们把这笔钱用于他们罪恶的破坏目的。
Era un hecho evidente que una negociación en profundidad sobre cuestiones de soberanía no podía desarrollarse adecuadamente en un ambiente de confrontación, aunque sólo fuera porque en ella debían participar los gibraltareños, con la fórmula que se conviniera, si se quisiera que sirviera en la práctica para algo y porque España quería edificar un futuro compartido de convivencia en el que los gibraltareños se sintieran a gusto.
显而易见,关于主权问题的深入谈判不能在对抗的情况下适当开展,因为直布罗陀人应当以适当方式参加谈判,这样才切合实际,并且西班牙想要创造大家睦共处为直布罗陀人所喜见的未来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。