Están disponibles en siete idiomas y se actualizan constantemente para mantener su pertinencia y exhaustividad.
当局会继续更新有的资,确保资正确和详尽。
Exhortó a los Estados Miembros, los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y demás órganos científicos internacionales y nacionales a que suministraran información pertinente para sus exámenes, cuya calidad y exhaustividad tanto dependen de esa información.
委员会呼吁所有成员国、联合国系统专门机构以及其他国际和国家科学机构为委员会的审查工相资,审查工的质量和完整性完全取决于资。
Para que la Conferencia tuviera éxito en esa empresa, la alentó resueltamente a que examinara a conciencia la forma de asegurar que todos los Estados Parte cumplieran sus obligaciones de presentarle la información solicitada con rapidez, precisión y exhaustividad.
为使缔约方会议在一努力中取得成功,他强烈鼓励缔约方会议认真考虑如何才能确保所有缔约国都能够遵守其迅速向缔约方会议所要求的准确和完整的信息的义务。
A raíz de esta presión excesiva, ha habido algunos problemas con los plazos, se han aplazado algunas actividades y, lamentablemente, en algunos casos la calidad y exhaustividad de los resultados no se han ajustado a las normas que se ha impuesto la secretaría.
由于过于紧张的情况,出现了一些不能满足最后期限的情况,有些活动被推迟,最遗憾的是,产出的质量和完善程度有时没有达到秘书处自己出的标准。
En el párrafo 51, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de que debía adoptar medidas de inmediato para velar por la exactitud, la exhaustividad y el control adecuado de los bienes no fungibles, en cumplimiento de sus directrices.
在第51段,人口基金同意委员会的建议,即它将根据指示立即采取措施,以确保非消耗性设备的准确性、完整性及适当的管制。
Gracias a su propia y singular experiencia histórica en el desmantelamiento del reducido programa de armas nucleares de la época del apartheid y "la investigación de exhaustividad" realizada por el Organismo Internacional de Energía Atómica, Sudáfrica ha adquirido conocimientos prácticos que pueden ser útiles a la comunidad internacional.
由于在销毁其有限的族隔离时期的核武器项目的独特历史经验和接受国际原子能机构调查的全面性,南非获得了一些实际的洞察力,也许会对国际社会有益。
La eficacia de la asistencia que la Conferencia de las Partes pueda prestar dependerá en gran medida de la disponibilidad, exhaustividad y exactitud de la información sobre los programas, planes y prácticas nacionales, así como de las medidas legislativas y administrativas internas con miras a aplicar el Protocolo.
缔约方会议的协助的功效如何很大程度上有赖于能否获得有各国的方案、计划和做法以及各国为执行议定书所采取的立法和行政措施的有资以及此资是否全面和准确。
El contenido y la exhaustividad del proceso de examen promueven, entre otras cosas, la sensibilización sobre las causas subyacentes de la desertificación, y una Parte pregunta, con respecto a estos criterios: en qué medida el examen se ha traducido en enfoques, políticas y estrategias más claros que pueden fortalecer la aplicación de la Convención y responder a las expectativas y a la urgencia, y la pertinencia de las recomendaciones para la adopción de medidas concretas sobre las que la CP debe pronunciarse en relación con los enfoques, las políticas, y las estrategias.
一个缔约方就项标准出的问题:审评进程的内容和全面性除其他外,促进了对荒漠化根源的认识,但审评在何程度上转化为更明确的方法、政策和战略,能够加强《公约》的执行,对期望和迫切的问题做出回应,以及在方法、政策和战略方面,就应该做出决定的具体行动,有建议对缔约方会议具有什么意义?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。