Los mineros encontraron una vena de oro en la galería.
矿工们在巷道发现了金矿矿脉。
Al hacerlo ha de tenerse en cuenta que la publicación de obras valiosas de literatura de nuestro patrimonio y de literatura moderna normalmente no compensa y que ni siquiera puede imaginarse sin fondos presupuestarios cuidadosamente destinados a ello, al igual que los museos, galerías, teatros e instituciones similares de cultura no existirían sin ayuda del Estado.
在这么做时候,必须牢记出版我们古典和现代有价值文学作品往往在经济上是得偿失,如果在这一领域没有深思熟虑有针对性财政资金,这么做是可想象,就象博物馆、画廊、剧院和类似文化机构,如果没有国家帮助是无法存。
La Intranet proporciona un repositorio central de documentos sobre los programas sustantivos, un calendario de reuniones para mejorar la coordinación de éstas y facilitar el acceso a los documentos de consulta pertinentes, un directorio mundial del personal que incluya los nombres de los funcionarios del ONU-Hábitat radicados fuera de la Sede, una biblioteca virtual para facilitar el acceso en línea a suscripciones a materiales de investigación y consulta y una galería de imágenes con fotografías del ONU-Hábitat que se pueden descargar fácilmente para utilizarlas en publicaciones.
联网提供一个系统信息中心库,其中存有:关于实质性方案文件;活动日历,旨在协调会议,便于获得会议背景文件;全球工作人员名录,包括人居署总部以外工作人员姓名;虚拟图书馆,可在网上快速订阅研究和参考材料;图像馆,可容易地下载人居署照片,在出版物中使用。
Por razones técnicas y económicas, en principio se ha previsto que el proceso de construcción se realice en tres fases sucesivas, a saber: a) la Fase 0, construcción del tramo submarino de la galería de servicio y seguridad, como galería de reconocimiento de la obra; b) la Fase 1, construcción de la primera galería ferroviaria con objeto de permitir la explotación del proyecto con un solo túnel; y c) la Fase 2, construcción de la segunda galería ferroviaria para permitir la explotación del proyecto con dos túneles, cuando la demanda de tráfico así lo justifique.
出于技术和经济原因,建造过程原则上计划分为前后三期,即:(a) 零期,建造作为工程勘探巷道服务/安全道海底部分;(b) 一期,建造第一条铁路,以便项目以“单管”方式进行;(c) 二期,建造第二条铁路道,以便项目在有足够交通流量时,以“双管”方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。