有奖纠错
| 划词

Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.

指控与反指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。

评价该例句:好评差评指正

También debemos reconocimiento al Director General de la UNESCO por sus esfuerzos constantes e incesantes a este respecto.

们还赞赏教科文组织总干事在这方面持之不懈的努力。

评价该例句:好评差评指正

El desarrollo incesante de nuevas armas nucleares y las doctrinas defensivas que justifican su uso no son compatibles con los objetivos del Tratado.

继续发展新的核武器,以防卫理论为使用此种武器作辩护,都是与条约的战略目标不一致的。

评价该例句:好评差评指正

Ello se atribuyó en gran medida a los incesantes esfuerzos y al compromiso del Gobierno para enfrentar el problema en aras de salvar vidas.

这种降大都归功于政府为拯救生命而作出不懈努力并致力于处理这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Insta a ambos países a que reanuden el proceso de negociación a fin de lograr una solución justa, duradera y pacífica de este incesante conflicto.

他敦促两个国家恢复谈判进程,以达成这一多年冲突的公正、永久与和平解决。

评价该例句:好评差评指正

El acuerdo sobre la circulación y el acceso representa la culminación de los esfuerzos incesantes del Gobierno israelí, la Autoridad Palestina y la comunidad internacional.

关于行和出入自由的协议,是以色列政府、巴勒斯坦民族权力机构和国社会不懈努力的最大成果。

评价该例句:好评差评指正

La incesante disminución de las barreras al comercio y a las corrientes de capital a través de fronteras geográficas es fundamental para promover la industrialización en todo el mundo.

各地区之间贸易与资本流的壁垒降对促进世界各地工业化至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Pese a las innumerables resoluciones de las Naciones Unidas y a los reiterados llamamientos de la comunidad internacional, la Potencia ocupante ha emprendido una cruzada de colonización incesante en Jerusalén oriental.

占领国不顾无数联合国决议和国社会的反复呼吁,开始了一个在东耶路撒冷实行殖民化的毫不松懈的

评价该例句:好评差评指正

Considero que el Premio es un reconocimiento a los incesantes esfuerzos del Organismo por garantizar que la energía nuclear sea utilizada exclusivamente con fines pacíficos y con un elevado nivel de seguridad y protección.

将诺贝尔和平奖视为对原子能机构为确保核能在高度安全状况完全用于和平目的而作的不懈努力的肯定。

评价该例句:好评差评指正

Los últimos acontecimientos ocurridos sobre el terreno han ocultado de repente los resultados positivos alcanzados debido a la incesante violencia y a los actos de represalia, causando muchas pérdidas materiales así como muchos muertos y heridos.

最近发生了激烈的暴力和反暴力事件,造成一些无辜者死伤和财产损失,这些事件突然给这些积极成果蒙上阴影。

评价该例句:好评差评指正

Como resultado de esas violaciones incesantes por parte de Israel, la Potencia ocupante, de sus obligaciones jurídicas con arreglo al derecho internacional, incluido especialmente el Cuarto Convenio de Ginebra, la situación actual en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, es insostenible.

包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土的局势是占领国以色列不断违反国法,特别是《日内瓦第四公约》赋予它的法律义务的结果,决不能让这一局势继续去。

评价该例句:好评差评指正

Asimismo deseo rendir homenaje al Presidente saliente del quincuagésimo noveno período de sesiones, el Excmo. Sr. Jean Ping, y a nuestro Secretario General, por los incesantes esfuerzos y considerables contribuciones al éxito de la Reunión Plenaria de Alto Nivel que concluyó la semana pasada.

还要感谢们卸任的第五十九届会议主席让·平先生阁们的秘书长,他们为一个星期前刚闭幕的高级别全体会议圆满成功作出了不倦努力和非常显著的贡献。

评价该例句:好评差评指正

El elevado nivel de desempleo juvenil, las limitadas posibilidades de educación, así como de capacitación especializada, las deficientes instalaciones sanitarias y, al parecer, los elevados niveles de corrupción y la incesante discriminación de que es víctima la mujer constituyen poderosas amenazas para una paz que tanto ha costado conseguir.

青年人失业率高,教育、技能培训机会有限,卫生设施不足,以及据报导腐败成风和对妇女的歧视依然存在,很可能对来之不易的和平带来潜在威胁。

评价该例句:好评差评指正

El Arzobispo Migliore (Observador de la Santa Sede) afirma que, en medio de un incesante ciclo de violencia y terrorismo, acciones militares y represalias que no hacen sino engendrar más violencia, el OOPS y muchas otras organizaciones prestan a los refugiados servicios que, en circunstancias normales, serían responsabilidad de las autoridades locales.

Arzobispo Migliore先生(罗马教廷观察员)表示,在循环往复的暴力和恐怖主义怪圈中,军事行和报复行只能引发更多的暴力,一般来说,近东救济工程处以及其他组织为难民提供的服务,都应该是当地政府的责任。

评价该例句:好评差评指正

La labor y el apoyo incesantes de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones de las Naciones Unidas, son necesarios para reducir la pobreza y las enfermedades y para aumentar la capacidad de los Estados de prestar servicios y garantizar la seguridad, y siguen siendo fundamentales para el mantenimiento de la paz y el desarrollo a largo plazo.

社会、包括联合国系统各组织必须继续努力和提供支助,以减轻贫穷和减少疾病,提高政府提供服务和安全的能力,这些对维持持久和平与发展至关重要。

评价该例句:好评差评指正

En una zona donde los combatientes circulan constantemente a través de las fronteras y donde existe una corriente incesante de refugiados y repatriados, sólo mediante un enfoque regional de los programas de desarme, desmovilización y reintegración podemos abrigar esperanzas de detener los efectos negativos para toda la región que pueden derivarse de la proliferación de armas pequeñas y ligeras.

在一个战斗人员持续不断地跨界活以及难民和返回者不断流的地区,只有通过以有效区域方法执行复员方案,们才能希望控制小武器和轻武器扩散可能造成的区域范围的消极影响。

评价该例句:好评差评指正

A Nigeria le preocupan las incesantes prácticas y actividades en alta mar que tienden a la sobreexplotación, el tamaño excesivo de las flotas, el cambio de pabellón de los buques para evadir los controles, la excesiva captura incidental y la falta de aplicación de las medidas de conservación, así como unas bases de datos nada fiables y la falta de cooperación entre los Estados.

尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和活感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Entre las múltiples medidas agresivas y provocativas de Israel en el último año, las más graves por sus consecuencias humanitarias ha sido la construcción del muro de separación, las incesantes incursiones militares que han dejado un saldo de cientos de palestinos muertos, la campaña sistemática de demolición de viviendas que ha creado un grupo de personas desplazadas internamente, y las actividades relativas a los asentamientos.

过去一年,以色列的许多侵略和挑衅行中,人道主义后果最为严重的是正在进行的隔离墙的修建、造成成百上千巴勒斯坦人死亡的不断军事袭击、造成大量人员在国内流离失所的系统化房屋拆除以及正在进行的定居活

评价该例句:好评差评指正

Los intereses personales de los que se oponen a la instauración de un gobierno legítimo han estado siempre presentes y el Grupo de supervisión ha puesto de manifiesto en sus anteriores informes ese problema central en Somalia, que sigue existiendo y se ha convertido en el tema principal de su tercer informe: fundamentalmente, la tendencia incesante a la intensificación de la posible violencia para proteger unos intereses creados muy arraigados.

那些反对设立一个名副其实的政府的人要维护自己的利益,这一点一直没有改变,监测组在以前的报告中即已揭示这是索马里的关键问题。 这一问题依然存在,监测组本报告最鲜明的主题是,在维护根深蒂固的既得利益的情况,继续存在暴力可能加剧的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Quiero aprovechar la oportunidad para rendir homenaje a su antecesor, el Sr. Jean Ping, Ministro de Relaciones Exteriores del Gabón, por su hábil y paciente desempeño al frente de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, así como por sus incesantes esfuerzos por crear las condiciones que llevaron a la celebración de este período de sesiones y de la Reunión Plenaria de Alto Nivel que lo precedió.

不能不借此机会对他的前任、加蓬外交部长让·平先生表示敬意,他出色和耐心地指导了大会第五十九届会议的工作,并作出了不懈的努力为举行本届会议和会前的高级别全体会议创造最理想的条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆出高人一等的架子, 摆锤, 摆到面前, 摆动, 摆动的, 摆渡, 摆渡船, 摆好姿势, 摆好姿势准备行动的, 摆晃,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

El agua seguía corriendo, diluviando en incesantes burbujas.

倾盆大雨激起了无穷水泡,激流在不停地奔流着。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Continuo, incesante, que dura mucho tiempo.

持续,不断,长时间

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Luego de esto, unas lluvias incesantes se instalan por un poco menos de cinco años.

在这之后,不到五年时间里降雨不断。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

A lo lejos estaba el mar, brumo- so y púrpura, con su murmullo incesante y embrujador.

远处大海,雾蒙蒙,紫色,不停地发出迷呢喃声。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Se deduce también que los vecinos estaban hartos de la bestia y de su dueño, por los incesantes destrozos de aquella.

它们还推断,由于公牛不断破坏,邻居们对公牛和它都感到厌恶了。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Me mantuve observando aquel movimiento incesante de hombres uniformados hasta que fui consciente de las múltiples miradas que mi inmovilidad estaba recibiendo.

呆呆地看着这些穿着制服来来往往,直到发现很多投来惊讶疑惑目光。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Al día siguiente recuperó las botas, pero nada más, mientras la muchacha compensaba la desnudez de su pescuezo con incesantes cigarros despreciativos.

第二天他捞回了靴子,但仅此而已,而那个姑娘只能以吸一根又一根劣等雪茄来补偿她那被摘掉项链脖子。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Adelante, a los costados, detrás, la eterna muralla lúgubre, en cuyo fondo el río arremolinado se precipita en incesantes borbollones de agua fangosa.

向前望去,两岸全是没有尽头凄楚石壁。携带着泥沙、打着漩儿河水,在石壁底部汹涌澎湃地奔腾着。

评价该例句:好评差评指正
中西同传:国家主席习近平建党百年大会演讲

La apertura del futuro con la historia como espejo exige la promoción incesante de la construcción de una comunidad de destino de la humanidad.

以史为鉴、开创未来,必须不断推动构建类命运共同体。

评价该例句:好评差评指正
2021最热精选合集

La apertura del futuro con la historia como espejo exige la unión y conducción del pueblo chino en la lucha incesante por una vida mejor.

以史为鉴、开创未来,必须团结带领中国民不断为美好生活而奋斗。

评价该例句:好评差评指正
小银和

En la noche serena, toda de nubes vagas y estrellas, se oye, allá arriba, desde el silencio del corral, un incesante pasar de claros silbidos.

满布着星星天空,有些浮云在飘动。寂静厩栏里,听得见一种连续啼鸣,从天空经过。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

El volumen de pedidos no exigía más manos, seguí sin ayuda. La actividad era por eso incesante, con los hilos, las tijeras, con imaginación y la plancha.

目前订单还不需要更多手,一直独自承担,所以几乎没有闲着时候,永远都在穿针引线、裁剪布料、构思式样还有熨烫。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

En Ucrania, los incesantes ataques aéreos y terrestres rusos en la región de Kharkiv están provocando decenas de víctimas civiles y miles de desplazados.

在乌克兰,俄罗斯对哈尔科夫地区持续不断空中和地面袭击造成数十名平民伤亡和数千流离失所。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Pues bien, Katrina abrió los ojos de la sociedad estadounidense, y se ha comenzado un proceso incesante para intentar recuperar el funcionamiento del río Misisipi.

好吧, 卡特里娜飓风让美国社会大开眼界,一个不懈努力已经开始尝试恢复密西西比河功能。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Aun así, la actividad fue incesante a lo largo del día: las entradas y salidas, el timbre, el teléfono, las carreras de los niños por el pasillo.

就算是这样,这一天也没消停过:不停地进进出出、门铃、电话铃、孩子们在楼梯上跑来跑去。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Y así hubiera terminado su incesante peregrinaje de ida y vuelta al cajón de la basura, de no haber sido porque a última hora me mordió una duda final.

要不是因为在最后时刻又产生了一个疑问,它们早已结束了不停地进出废纸篓朝圣之旅。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年7月合集

Para que esta violencia incesante termine, dicen, la ocupación ilegal de Israel debe terminar, no puede corregirse ni mejorarse en los márgenes porque está mal hasta la médula.

他们说,为了结束这种无情暴力,以色列非法占领必须结束,它不能在边缘得到纠正或改善,因为它是根本错误

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Desde allí, y de atrás, acechó a su compañero, recogiendo el revólver caído; pero Podeley yacía de nuevo de costado, con las rodillas recogidas hasta el pecho, bajo la lluvia incesante.

他从那里,从波德莱伊身后窥视着他;但是,波德莱伊又侧身倒下了,他把两个膝盖收缩到胸前,躺在下个不停雨中。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU当月最新

Su principal responsabilidad, aseguran, es impedir que se cometan crímenes atroces y ejercer presión política para poner fin a los incesantes bombardeos y a las restricciones que impiden el suministro seguro de la ayuda.

他们说,他们主要责任是防止犯下令发指罪行,并施加政治压力,以结束不断爆炸和阻碍安全运送援助限制。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Aquella misma noche, mientras oíamos desde la cama el trajín incesante de la señora Forbes en la casa dormida, mi hermano soltó de golpe toda la carga del rencor que se le estaba pudriendo en el alma.

那天晚上,们躺在床上听着福尔贝斯太太在沉睡房子里不停地走来走去,一直在他心里发酵仇恨突然爆发了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆脱, 摆脱……的, 摆脱…的, 摆脱困境, 摆脱困境的手段, 摆脱了的, 摆线, 摆样子, 摆在上面, 摆钟,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接