1.Muchos de los presentes sabemos el inglés.
1.在座的很多人都会英语.
2.Juan se prestó a ayudarle con el inglés.
2.胡安自愿帮他学英语。
3.Mi vocabulario de inglés es todavía pobre.
3.我的英语词汇量还是很少。
4.Él tradujo a Homero del griego al inglés.
4.他把荷马的史记从希腊语翻译成了英语。
5.Tiene un sistema muy novedoso para aprender inglés.
5.它有一个非常新颖的英语学习系统。
6.Todas las semanas dedico dos tardes al estudio del inglés.
6.我每个下午学英语。
7.El idioma de trabajo del seminario será el inglés.
7.讨论会的工语应为英。
8.El idioma de trabajo del CECOEDECON es el inglés.
8.本中心的工语为英。
9.Los idiomas oficiales son el inglés y el chamorro.
9.官方语言为英语和查莫洛语。
10.La mitad esta hablada en inglés pero la otra parte en hindú.
10.一半人是在讲英语,但另一半说印度话。
11.Creo que saber hablar inglés es básico para trabajar en una multinacional.
11.我认为要想去跨国公司工,会讲英语是最基本的。
12.La segunda parte del informe se presentó al Consejo en inglés únicamente.
12.报告的第二部分仅以英提交给了理事会。
13.Además, proporcionan al niño acceso a lenguas de poder, como el inglés.
13.此外,它们给予了儿童学习包括英语在内的有力语言的机会。
14.Hecho en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto inglés.
14.提出时有西班牙、法和英本,其中英本为原。
15.Adoptada en español, francés e inglés, siendo la versión original el texto inglés.
15.提出时有西班牙、法和英,其中英本为原。
16.El académico recién elegido por la Academia de Ciencias es un científico inglés.
16.科学院新选中的院士是一名英国科学家。
17.El nivel de inglés del chico ha aumentado considerablemente sólo en dos meses.
17.这个男孩的英语水平在个月里就有很显著的提高。
18.El programa se impartió en español e inglés.
18.该节目由西语和英语放送。
19.Los cursos estaban disponibles en español, francés e inglés.
19.这些课程采了英、法和西班牙。
20.Necesitamos administrativos con dominio del inglés.
20.我们需要掌握英语的行政人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.No podemos decir more better en inglés, no?
我英语里不能说“more better”,对吗?
2.Por aquel entonces, el sistema penitenciario inglés era extremadamente malo.
当时,英国的监狱制度极其糟糕。
3.Entre bailes, piscina y tenis, se encontró de pronto desenredándose en inglés.
跳舞、游泳以及打网球的时候,她不知不觉地学会了英语。
4.No supo adivinar su nacionalidad, pero hablaban en un inglés muy fluido.
他的英语都很地道,搞不清国籍。
5.Traducido al inglés suena demasiado elegante y seguramente pues nadie habla así.
翻译成英语听起来就太优雅了,肯定没人那样说话。
6.Y aquí significa como it's greater than, it's greater than, decimos en inglés.
这里,这就像英语中我说的 it's greater than。
7.Era serio, estudioso y hablaba el inglés tan correctamente como el castellano.
他严谨好学,英语讲得和西班牙语一样顺溜。
8.No, todavía no. Ahora estoy haciendo un curso de inglés.
没有,还没有。我现要上英语课。
9.(N. HERRERO) Me encantó oírla hablar en inglés, oírla hablar en español, cómo no.
(尼夫斯. 赫雷奥)我喜欢听她说英语,当然也喜欢听她说西语。
10.Aprendí que este concepto también tiene un nombre, se llama " accountability buddy" en inglés.
我了解到这种方式也有名字,英语中叫做" accountability buddy" 。
11.Eso sí, allí surf poco, pero bueno, seguro que hablo mejor inglés que vosotros.
当然,我不常那,但我的英语肯定说得比你好。
12.Yo te hablo en inglés, ten.
我用英语给你说吧,ten。
13.En español no se utilizan los posesivos con las partes del cuerpo como en inglés.
西班牙语中,不会像英语一样,身体部位前使用物主代词。
14.8 ¿Prefieren la mayoría de los españoles que las canciones estén cantadas en inglés?
8 大部分西班牙人喜欢的都是英语歌曲吗?
15.Al advertir que a Shi le costaba entender el inglés, repitió la pregunta en chino.
发现史强的英语障碍后,他就用很生硬的汉语又问了一遍。
16.Si estudias inglés, es recomendable conocer la cultura de los países donde se habla inglés.
如果你学了英语,建议你去了解一下说英语的国家的文化。
17.Yo diría el wifi porque viene del inglés.
我会照英语发音读。
18.Además habla usted inglés y alemán. ¿No?
另外,您还会说英语和德语,是吗?
19.Quizás porque él está como traduciendo literalmente del inglés.
也许是因为他是从字面上翻译的英语。
20.Ese papel no es en modo alguno inglés.
“这根本不是一张英国造的纸。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释