有奖纠错
| 划词

Aquellas delegaciones que se pronunciaron a favor de que se enunciara una definición genérica, alegaron que esa definición evitaría que se dieran interpretaciones jurisprudenciales divergentes de la noción de mercancías peligrosas, obrando así al servicio de la uniformidad.

一般性定义者指出一般性定义可阻止法院对危险货物的概念适用不同的解释,从而可促进概念的同一。

评价该例句:好评差评指正

Se tiene además previsto crear grupos asesores para determinadas regiones geográficas y ordenamientos jurídicos con miras a que examinen las soluciones legales propuestas y preparen soluciones adaptadas a la tradición histórica, legal y jurisprudencial de cada región, así como la colocación de asesores especiales para labores de seguimiento en profundidad y a más largo plazo.

还设想为各地理区域设立咨询小组和建立法律体系,以审查拟议的立法案并针对区域特定的历史和法律传统以及法理学提出适当的具体意见,并安排顾问以提供长期深入的后续措施。

评价该例句:好评差评指正

Tal vez el Grupo de Trabajo desee estudiar la posibilidad de agregar a este párrafo una referencia expresa a las decisiones judiciales y a las políticas, los procedimientos y las prácticas referentes a la contratación pública, y ampliar el comentario de la Guía para la incorporación al derecho interno aprovechando la redacción del párrafo 68 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico, en que se señala que el término “la ley” se entenderá como referido no sólo a disposiciones de derecho legislativo o reglamentario, sino también a otras normas de derecho jurisprudencial y de derecho procesal, incluidas las normas del common law.

工作组似宜考虑在该款中添加对司法决定和与采购有关的政和做法的提及,并按照《贸易法委员会电子商务示范法》第68段的措词扩充《颁布指南》中的评注,该段将“法律”界定为不仅包括文法或条例法规,而且包括法院产生的法律和其他性法律,包括普通法规则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


水文站, 水污染, 水螅, 水仙, 水仙花, 水险, 水线, 水乡, 水箱, 水泄不通,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接