A menudo se puede financiar el terrorismo con cargo a ingresos obtenidos legítimamente.
恐怖主义经常由合法获得的收入资助。
Al contrario, todos deben tener la seguridad de que están desempeñando el papel que legítimamente les corresponde como parte integrante y fundamental de la vida nacional del Iraq, compartiendo responsabilidades y recompensas con sus compatriotas.
相反,每个人都应该放心:他将作为伊拉克国家生活中一个不可分割的重要部分,发挥其应有的作用,同时将与伊拉克同胞一道分担责任,共享好处。
Francia considera que es preciso hacer una clara distinción entre las actividades que puede pedirse legítimamente que se financien a partir de las cuotas prorrateadas y las que deben financiarse mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros.
法国认为,必须明确区分可合理要求从分摊会费中筹措经费的活动和应由会员国自愿捐款支持的活动。
El orador recuerda que el Primer Ministro del Reino Unido ha reconocido públicamente que su Gobierno realizó actividades ilegales, junto con la oposición y ciertas organizaciones de la sociedad civil de Zimbabwe, para derrocar al Gobierno legítimamente elegido.
津巴布韦代表指出,英国首相公开承认,英国政府与津巴布韦的反对派和公民社会组织一起,非法致力于推翻合法选出的津巴布韦政府。
Lo que realmente favorecería una mejora de la situación existente en la isla sería que la parte grecochipriota dejara de arrogarse derechos y responsabilidades que no posee legítimamente y pusiera fin a todas las hostilidades dirigidas contra el pueblo turcochipriota.
真正有助于改善塞岛气氛的,是希族塞人一方不再自称拥有它在法律上并未拥有的权利和责任,并停止对土耳其族塞浦路斯人民的一切敌对行动。
Seguimos con gran interés los esfuerzos creativos de la Unión Africana en la elaboración de nuevos acuerdos institucionales para acelerar la integración en el continente y para que África pueda desempeñar el papel que legítimamente le corresponde en el mundo.
我们极其关心地注视着非盟正在作出创造性努力,以作出新的机构安排,加速非洲大陆一体化,并使非洲在世界上发挥应有的作用。
A partir del tercer año y a más tardar al final del cuarto año se celebrarían elecciones generales y presidenciales, junto con una serie de referéndum en las regiones, con miras a establecer instituciones ejecutivas, judiciales y legislativas legítimamente elegidos a nivel federal, estatal y local.
大选和总统选举以及一系列各地区的全民投票,将在过渡时期第三年起、至迟在第四年底前进行,以期在联邦、省和地方各级设立具有适当任务规定的行政、司法和立法机构。
El mismo corpus delicti existe también en aquellos casos en que un grupo de soldados de una agrupación armada legalmente constituida (o incluso todos los soldados de la agrupación) a quienes se les hayan asignado sus armas legítimamente se unan con el objetivo de asaltar a individuos u organizaciones.
合法建立的武装单位一群士兵(甚至一个单位的所有士兵)拥有经合法分发的武器,为攻击他人和组织联合犯罪,在这类案件中也存在同样的犯罪事实。
Los salarios mínimos en nuestro país adquieren fuerza de ley cuando la autoridad legítimamente facultada para fijarlos, la CONASIMI, los determina mediante una resolución en la que se hayan observado todas las formalidades y procedimientos a que se refieren los artículos 570 a 574 de la Ley Federal del trabajo.
在墨西哥,得到合法授权制定最低工资的机构(国家最低工资委员会)若履行了《联邦劳动法》第570-574条所规定的所有程序和事项,其决定的最低工资具有法律效力。
Si bien en su concepción original el Protocolo de Montreal no abordaba el problema del comercio ilícito, las partes convinieron posteriormente en establecer sistemas de licencias para vigilar la circulación de las sustancias que agotan la capa de ozono e impedir que las sustancias producidas legítimamente fueran a dar al mercado negro.
虽然《蒙特利尔议定书》在最初构想的时候没有提到非法交易问题,但是缔约各方随后都同意建立许可证制度,以监控消耗臭氧层物质的流通,防止合法生产的消耗臭氧层物质落入黑市。
En Irlanda del Norte, la legislación sobre la práctica y los servicios de abortos ha sido confusa y restrictiva, por lo que muchas mujeres se han visto obligadas a viajar a Inglaterra y pagar el aborto en una clínica privada por un servicio al que podrían haber tenido derecho legítimamente a través del Servicio Nacional de la Salud.
在北爱尔兰,关于堕胎开业和提供服务的法律很不明确,很有限制,这意味着许多妇女被前往英格兰,在私人诊所付费进行堕胎;而她们本可以在全国保健服务系统中有权合法享受这种服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。