El Gobierno adoptó medidas paliativas y retiró las municiones.
政府采取了行动扭转这种情况,将弹药转移他处。
En el párrafo 89, la Junta recomendó al UNFPA que, en relación con el personal financiado con cargo a fondos para proyectos que desempeña funciones inscritas en el presupuesto de apoyo bienal, investigase los problemas planteados y adoptase medidas paliativas en caso necesario.
在第89段中,审计委员会建议,对于为从事两年期支助预算任务的工作人员而设立的由项目资金供资的员额,人口基金应对提出的关切问题进行调查,并在必要时采取矫正行动。
Una de las principales recomendaciones presentadas en la declaración de Viena preconizaba un esfuerzo conjunto por implantar un sistema mundial integrado, especialmente a través de la cooperación internacional, para gestionar las actividades paliativas, de socorro y prevención de desastres naturales, particularmente de carácter internacional, mediante la observación de la Tierra, las comunicaciones y otros servicios espaciales, aprovechando al máximo las capacidades existentes y colmando las lagunas en la cobertura de la Tierra por los satélites.
《维也纳宣言》中提出的一项主要建议是要求采取行动,尤其是通过国际合作建立一个综合性的全球系统,以便通过对地观测、通信其他空基服务来管理尤其是具有国际性质的减灾、救灾防灾工作,从而最大限度地利现有能力并填补全球卫星覆盖的空白。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Una postura en contra es que con cuidados paliativos adecuados no hay dolor y las personas no querrían morir, así, en vez de la eutanasia sería mejor que esas personas contaran con el apoyo para cubrir sus cuidados paliativos.
反对立场是, 如果有足够姑息治疗, 就会有疼痛, 人们也想死,因此,对这些人来说, 最好获支持来支付他们姑息治疗, 而是安乐死。
En 14 estados existe la " Ley de voluntad anticipada" donde una persona mayor de edad y en pleno uso de sus facultades mentales puede suspender o rechazar en cualquier momento los tratamientos que prolonguen la vida y cuidados paliativos en situación terminal.
14个州制定了“预先指示法”,规定达到法定年龄并充分发挥其智力人可以在临终情况下随时暂停或拒绝延长生命治疗和姑息治疗。