Se quedó sin empleo y lleva dos años en paro.
他一直没有工作,已经失业两年了。
Esos documentos, que incluyen posibles elementos de un acuerdo internacional, así como una recopilación de observaciones y definiciones, constituyen una base documental valiosa para examinar un posible régimen jurídico futuro en relación con PAROS.
这些文件是关于一项国际协定可能包含的内容、评论和定义汇编,是对研究关于防止外军今后可能采用的法律制度的智能性贡献。
En cuanto a la obligación del autor de pagar una contribución al seguro de paro, el Estado Parte alega que, en el seno de una comunidad que reúne a los miembros de cierta profesión o grupo, el concepto de pensión prevalece sobre el concepto de seguro, según la jurisprudencia del Tribunal Constitucional.
8 关于提交人摊缴失业保险计划费用的义务,缔约国指称,根据宪法法院的判例,在包含某些专业或群体的大风险人群之内,养恤金概念优先于保险概念。
El autor critica la contribución al seguro de paro que se deduce de la remuneración del trabajo realizado en la cárcel señalando que los reclusos austríacos pueden "reclamar su dinero" una vez cumplida su condena, pero no existe la misma posibilidad para los extranjeros que se van del país después de su liberación.
3 提交人批评其监禁期间的工作所得被扣除失业保险费的做法,指出,尽管奥地利囚徒刑满之后能够“要求取回这笔钱”,但是在刑满之后离开该国的外国人却无此可能性。
Por un lado alivia la situación de los países con problemas de pobreza y desempleo, pero la desaceleración de las economías de los países desarrollados aumenta el paro y produce presiones sociales contra la aceptación de migrantes. Por otro lado, puede contribuir en gran medida a mitigar el problema del envejecimiento de la población de una gran parte de los países desarrollados.
移徙一方面缓解了为贫困和失业所困的国家的形势,但发达国家经济发展的减速又增加了失业,并对接受移民形成了社会压力;另一方面,移徙又在很大程度上有助于减轻许多发达国家人口老龄化的问题。
Por lo que se refiere a mi declaración, desearía en primer lugar hablar sobre la cuestión que usted ha propuesto para la sesión plenaria de hoy como tema especial de debate, que es la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre (PAROS), y posteriormente haré algunas observaciones finales sobre la situación del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme.
关于的发言,想先谈谈建议在今后全体会议上进行特别讨论的问题,即防止外军,然后将对裁谈会工作计划的情况说几句结束语。
En virtud de los artículos 140 y 144 de la Constitución Federal, el autor podía haber impugnado las disposiciones pertinentes de la Ley de aplicación de penas en lo que respecta a la recepción de paquetes, las llamadas telefónicas o las contribuciones obligatorias al seguro de paro ante el Tribunal Constitucional Federal, invocando por ejemplo, la prohibición constitucional de discriminación o su derecho a la propiedad.
根据《联邦宪法》第140和144条,提交人理应可以因接受邮包问题、打电话问题或强制支付失业计划保险费问题等就《徒刑执行法》的相关条款向联邦宪法法院提出质疑,例如,质疑的方式可以是援引宪法禁止歧视的规定或他本人拥有财产的权利。
La República de Corea ha apoyado repetidamente la resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre PAROS, en la cual se destaca la necesidad de consolidar y reforzar las medidas destinadas a prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y se exhorta a los países con importante capacidad en materia espacial a que se abstengan de adoptar medidas contrarias al mantenimiento de la paz en el espacio ultraterrestre.
大韩民国已多次支持联合国大会关于防止外军的决议,该决议强调必须巩固和加强防止外军措施,并要求具有主要间能力的国家不要采取违反维持外层间和平的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。