El enfermo va experimentando una mejoría paulatina.
病人正在逐渐好转。
Además de las serias consecuencias humanitarias que provocan, estas medidas son contrarias al derecho internacional y, en última instancia, simbolizan el abandono paulatino de la diplomacia y del diálogo como vía para solucionar las controversias entre los Estados.
除了其人道主义后果之外,这种措施违反了国际法,并最终造成逐步放弃把外交和对话作为解决国家间争端手段。
Con la opción 2 se mantendría la gama más amplia de servicios que prestaba la UNOPS, pero se proponía reducir sus gastos fijos, racionalizar sus estructuras y eliminar de forma paulatina las carteras en las que no era posible lograr la recuperación plena de los gastos.
备选方案2将保持目前一系列较广泛服务提供,但也提出削减其固定成本、将其结构合理化以及逐步停止无法完全回收费用一揽子项目。
Con la opción 2 se mantiene la gama actual más amplia de servicios, pero se propone la reducción de sus gastos fijos, la racionalización de sus estructuras y la eliminación paulatina de las carteras en las que no es posible la recuperación plena de los gastos.
备选方案2保留目前较广泛提供服务范围,但建削减其固定成本、使其结构合理化、淘汰无法回收全部成本项目组合。
Por ello, es necesario coordinar las funciones de los organismos de las Naciones Unidas y las Potencias regionales interesadas, y convenir en un calendario para la eliminación paulatina de la misión de mantenimiento de la paz y dar paso a la fase de desarrollo social y económico.
因此,有必要确定合国各机构和有关区域国家协调作用,并商定一个减维持和平任务规模并向社会和经济发展阶段过渡时间表。
Israel, paulatina y sistemáticamente, trata de aplastar y arrasar todos los elementos que ayudarían a crear un futuro Estado de Palestina como entidad geográfica contigua y un Estado viable, que sería un factor para afianzar la paz y la estabilidad en la región y en el mundo.
一些要素有助于建立毗连地理实体和有生存能力未来巴勒斯坦国,而这又是巩固区域和世界和平与稳定一个因素,但是,以色列却逐渐地和系统地摧毁和消除所有这些要素。
Se hizo hincapié en el vínculo entre la asistencia humanitaria y el desarrollo, y se destacó la necesidad de contar con una mayor cooperación internacional para establecer el contexto del desarrollo paulatino de soluciones duraderas y del tratamiento de las causas básicas de las crisis, los abusos y la inestabilidad.
强调了人道主义援助和发展之间系,以及需要进行更大国际合作,以确定制定持久解决方法和处理所强调危机、虐待及不稳定根源框架。
Ello puede concebirse como un enfoque paulatino que ayudará al funcionamiento constante y eficaz de las instituciones administrativas de Timor-Leste tras una eventual retirada de la UNMISET y, lo que es más importante, a que Timor-Leste participe en mayor medida y se haga más responsable del proceso de construcción de la nación.
这可以被认为是一个逐步方法,有助于确保东帝汶支助团最终撤出之后东帝汶行政机构稳定和有效运行,更加重要是,确保帝汶人在建国进程中更大参与和当家作主。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。