En los países menos adelantados, los índices de penetración difícilmente superan el 1%.
在多数最不发达国家,渗透率几乎不超过1%。
En vista de las dispares evaluaciones de su potencial de agotamiento del ozono, las Partes recabaron más información sobre los aspectos científicos conexos, la penetración en los mercados y los posibles lugares de uso de este producto químico.
鉴于对此物质的耗氧潜能所作评估的结果彼此差异很,因此缔约方寻求获得关于相关的科学方面、以及关于进入市场和可能使用该化学品的地点方面的更多信息资料。
La República de Corea, por ejemplo, espera que la penetración de la banda ancha aumente la eficacia industrial, cree empresas de comercio electrónico y empleo y aumente la competitividad mundial y el producto interno bruto per cápita en varios miles de dólares.
例如韩民国预计普遍的宽带将提高工业效率,创造电子商务和就业机会,提高全球,并为人均国内生产总值增加等值于数千美元的金额。
La tipificación de la violencia de género como crimen, aunque no implique penetración coercitiva del cuerpo humano, se basa en la idea de que esos actos constituyen una forma extrema de humillación y degradación de la víctima, contraria a los principios más elementales del respeto a la dignidad humana.
把没有强迫奸入人体的性暴行为列为犯罪行为的基本理由是这类行为使受害者受到极的侮辱和贬损,违反了尊重人的尊严的最基本原则。
Se ha extendido o se proyecta extender la vida útil de cierto número de ojivas y se ha asegurado la financiación de las investigaciones que requieren tanto el reemplazo fiable de ojivas como el desarrollo de la potente minibomba de penetración del subsuelo que se conoce con el nombre de Robust Nuclear Earth Penetrator (RNEP).
一些弹头的寿命已经或即将延长,同时已经划拨了经费用于研究可靠的替代弹头,并且要求安装强核钻地弹。
(En el estudio recientemente realizado por la Comisión Europea se reveló que la contratación pública transfronteriza directa en Europa representa tan sólo un 3% del número total de ofertas presentadas por las empresas del muestreo y poco más de un 30% de la penetración transfronteriza indirecta (es decir, de la utilización de filiales locales por empresas extranjeras)).
(欧洲联盟的近期研究指出,欧洲的直接跨国采购仅占抽样公司所提交的投标总数的3%,并且不超过间接跨国渗透(即利用当地分支机构的外国公司)的30%)。
El GATS incorporaba los principios básicos de la no discriminación, el principio de la nación más favorecida, el trato nacional y la transparencia, pero la liberalización progresiva que reclamaba podría tener consecuencias tanto muy negativas como muy positivas para pequeñas economías vulnerables como las del Caribe, Se plantean cuestiones delicadas en materia de desarrollo humano y posibles efectos negativos sobre el empleo y las migraciones, así como en relación con la penetración cultural y la intrusión en el espacio normativo.
《服务贸易总协定》将不歧视原则、最惠国原则、国民待遇和透明度等基本原则归纳在内,但所提出的渐进式自由化可能对加勒比这样的小国脆弱经济产生的积极后果和消极后果一样多,在人文发展方面会出现敏感问题,对就业和移民,以及和文化与准则空间渗透有关的领域产生负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。