有奖纠错
| 划词

Escríbelo en plural porque el texto se refiere a varios.

用复数形式,因为文章里说的是不只一个。

评价该例句:好评差评指正

Hay dos números: el singular y el plural.

数有两个,即:单数和复数。

评价该例句:好评差评指正

Vivimos en una sociedad plural.

我们生活在一个复性社会里.

评价该例句:好评差评指正

En este contexto, estimó que era urgente que la constitución política y económica de Europa fuera acompañada por una reflexión y un importante programa de reconstrucción de la identidad plural de la nueva Europa.

在这方面,他认为,在欧洲政治和经济建设的同时,迫切需要对新欧洲多元身份的重建问题行思考,并制订一个重大方案。

评价该例句:好评差评指正

Ahora estamos en las condiciones propicias para crear una Organización ajustada a un escenario internacional con una multiplicidad de actores, retos, amenazas y realidades, y por lo tanto nuestra respuesta debe ser plural.

我们现在处在最佳的时刻,建立一个适众多角色、挑战、威胁和现实的国际情况的织。 因此我们的回必须是多层面的。

评价该例句:好评差评指正

La comunicación para el desarrollo entraña la creación de capacidad de la población para procesar la información vital mediante una variedad de canales interdependientes —desde las comunicaciones interpersonales a nivel comunitario hasta la existencia de medios de comunicación diversos y plurales a nivel local y nacional.

通信展涉及建立人们的能力,通过一系列相互依存的渠道处理重要信息——从最基层的人与人的通信到地方和国家两级的多样和多元化的媒体。

评价该例句:好评差评指正

Con respecto al párrafo 1, las delegaciones propusieron las siguientes modificaciones: que se añadiera "independiente" o "imparcial" al adjetivo competente para calificar la autoridad; que se conservara el adverbio "de inmediato" y que en inglés se sustituyera por "promptly"; que se utilizara el plural de "autoridad".

关于第1款,一些代表团建议作如下修正:在说到主管机关时在“主管”前增加“独立的”或“公正的”等词;保留法文本中的“immédiatement”(立即)一词,在英文本中改为“promptly”(迅速);将“authority”(机关)改为复数。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Sengupta indicó que el carácter plural de las políticas que benefician a los pobres no permite deslindar fácilmente las responsabilidades ni determinar la violación de los derechos; no es fácil responsabilizar al Estado ni a las instituciones porque no se ejercen los derechos.

Sengupta先生指出,有利穷人政策的多层面性质使得难以制定明确的责任和确定对权利的具体侵犯;很难使国家或机构对权利未能实现承担责任。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto al párrafo 1, las delegaciones hicieron las observaciones siguientes: en el apartado c) referirse a lugares (en plural); en el apartado d) referirse a miembros de la familia (en plural) y añadir que las restricciones deberán estar establecidas por ley; después de la expresión "con sujeción", intercalar "únicamente".

关于第1款,各代表团提出如下评述:在(c)项中,“Place”(地点)一词用复数(“Places”);在(d)项中,提到家庭“成员”(members, 用复数),增加一些措辞,以表明限制必须依法规定,在“根据”之前增加“只因”一词。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte el Tribunal Supremo evaluó si se había o no violado la presunción de inocencia del autor procediendo a constatar que existían indicios de culpabilidad en su contra, que estos indicios eran plurales, concomitantes y estaban interrelacionados y que el razonamiento utilizado por el tribunal sentenciador para derivar la responsabilidad del autor de estos indicios no era arbitrario puesto que se basaba en reglas de lógica y experiencia.

此外,最高法院审议了是否侵犯了对提交人的无罪推定,并确认存在着证明他有罪的证据,而且这种证据是多重、伴随生和可相互证实的,判决法院用以根据证据推断提交人责任的推理并非是任意武断的,因为这种推理的依据是逻辑和经验。

评价该例句:好评差评指正

En relación con la alegada violación de la presunción de inocencia, el Tribunal indicó que le correspondía únicamente examinar si existían indicios plurales y debidamente comprobados, que fueran concomitantes, que estuvieran interrelacionados y que la racionalidad de la inferencia o deducción efectuada por el tribunal de instancia se basara en las reglas de lógica y de experiencia, para comprobar que el juicio de inferencia a que llega el tribunal de primera instancia no pueda ser calificado de irracional, caprichoso, absurdo o extravagante, sino congruente con las reglas de la razón y con las máximas de la experiencia.

关于指称违反无罪推定的问题,最高法院指出,它的义务仅仅是审议是否存在多重、充分核实、伴随生和可相互证实的证据,并指出法院在得出结论和作出推论时依据了逻辑和经验,以便确认审判法院的逻辑推论并非不合理、任意、荒唐或过分,而是依据逻辑规则和经验标准得出的推论。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雨伞, 雨声, 雨刷, 雨水, 雨水冲成的水道或水沟, 雨水冲出的沟, 雨水的, 雨水多的, 雨停, 雨停息了,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Spanish Input

Algo parecido ha pasado con la palabra vosotros, el plural de vos.

类似的事情也发生在vosotros词上,是vos的数形式。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Si este objeto es plural, el verbo es plural.

如果东西是数,那么动词也是数。

评价该例句:好评差评指正
Blog de Lengua

No podemos ponerle una " s" para el plural a un signo de estos ni nada por el estilo.

即使是数,我也不能在后面加“s”.

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Cuando el objeto es plural, usamos Gustan.

当物为数,我gustan。

评价该例句:好评差评指正
现代西班牙语第三册

En América casi se ha perdido la conjugación de segunda persona plural.

在美洲,第二人称数的变位几乎已经消失了。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Como la palabra perros está en plural, hemos tenido que usar muchos, también en plural.

词是名词数,因此我得使mucho, 也是数的。

评价该例句:好评差评指正
¿HABLAS ESPAÑOL?

Dicen que los saludos en castellano se construyen en plural por analogía con las horas canónicas.

认为西班牙语中的问候采数形式是为了方便宗教时辰计算进行类推。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Gafas es femenino y plural, tenemos que reemplazarlo por 'las'.

Gafas 是阴性数,我 'las' 代替。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Entonces usamos el artículo en plural.

所以我使冠词的数形式。

评价该例句:好评差评指正
2018最热精选合集

Yo diría ustedes para el plural.

数的话我“ ustedes”。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Algunas personas utilizan " ustedes" , en plural, en lugar de utilizar " vosotros" .

很多人数的ustedes来代替vosotros。

评价该例句:好评差评指正
Sergi 词语表达教学

Vale, vamos con otra rareza, saludar en primera persona del plural. ¿Cómo estamos?

好吧,我再看另一奇怪法——第一人称数打招呼:我怎么样?

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Como ves, son sustantivos en plural poco específicos o incontables.

如你所见,都是非特指的数名词,或者不可数名词。

评价该例句:好评差评指正
Hola Spanish

Zapatos es plural y masculino por eso tengo que reemplazarlos por 'los'.

zapatos是阳性数,所以要“los”代替。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Esta misma forma la podemos utilizar en plural: ¿Cómo se llaman?

样的形式我也可以在人称为数时:您怎么称呼?

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Esta pregunta la podemos hacer en plural. Informal: ¿De dónde sois?

也可以数形式来表达问题;非正式:你来自哪里?

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

Usamos “vosotros” y la segunda persona plural en los verbos: vosotros hacéis, vosotros habláis.

使“vosotros”和第二人称数的动词形式:vosotros hacéis, vosotros habláis。

评价该例句:好评差评指正
Sergi Martin 生活西语课堂

Pero, ¿de qué depende utilizar el singular o el plural?

但是,使数取决于什么呢?

评价该例句:好评差评指正
板鸭马克菌 | 5分钟轻松学自学西语

A mis pájaros es el complemento directo, y también podemos decir, Antonio ayudó a ellos. Tercera persona del plural.

我的小鸟在句子中是直接宾语,我也可以说,安东尼奥帮助了他,第三人称数。

评价该例句:好评差评指正
初级语法教学

Recuerda que para hablar de varias personas de los dos sexos se utiliza siempre el plural masculino.

记住说到一些人物的两性,都是使阳性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


语法错误, 语法的, 语汇, 语句, 语录, 语气, 语气温和, 语态, 语体, 语体文,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接