Si no quieres equivocarte, no tomes decisiones precipitadas.
你要是不想犯错误,就别仓促做决定。
Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.
应设法防止过快撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全稳定而需要重新启不幸情况,必须确保进展是可持久。
El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.
Kafando先生(布基纳法索)说,目前形势已经削弱了条约目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热威胁。
Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.
如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集利益结果,那么现在所需要不是一次分裂性、贸然表决,而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果进程。
Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.
虽然最初在人道主义版图上这场危机只是由干旱引起一场危机,但是进一步分析表明,危机起因和驱因素更为复杂,也是根深蒂固,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。
Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.
值得提及是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争做法。
He venido a la Asamblea para instar decididamente a todos los presentes —incluso a los cuatro buenos amigos de los Estados Unidos que presentaron la resolución marco— a examinar las consecuencias que podría tener para la Organización y para su vital tarea el hecho de que se lleve a cabo una votación de manera precipitada en estos momentos.
我来到大会这里是要强烈呼吁在座各位,包括提交框架决议四国——它们都是美国好朋友——考虑此刻强行表决可能对联合国及其重要工作造成影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se había precipitado una tormenta instantánea y silenciosa, la primera de la estación, y cuando salieron de la casa del embajador después del almuerzo, para emprender el viaje hacia Francia, encontraron la ciudad cubierta de una nieve radiante.
一场短暂的狂风悄然而至,那是这个冬季的第一场风。他吃完午饭从使官邸出来,当准备去往法国的时候,整座城市披上了一层亮晶晶的雪。
Tuvo aún fuerzas para arrancarse a ese último espanto, y de pronto lanzó un grito, un verdadero alarido en que la voz del hombre recobra la tonalidad del niño aterrado: por sus piernas trepaba un precipitado río de hormigas negras.
他还有力气祛除这最后的恐惧,于是他叫一声,一声真正的号叫,在成人的喊声中有受惊的孩子的声调;一股黑蚂蚁的洪流正顺着他的双腿涌上来。