La firma del Acuerdo de Pretoria contribuyó a rebajar el tono incendiario en los medios.
《比勒陀利亚协定》的签署有助于缓和媒体的煽动性言论。
En vez de pedir a las nuevas generaciones que rebajen sus expectativas, los encargados de formular políticas deberían tratar de fomentar un crecimiento económico de gran densidad de empleo desde una perspectiva tanto cuantitativa como cualitativa.
与其要求新的一代降低他们的期望,如让决策人员从质和量的角度去促进就业密集的的经济成长。
Movilizaciones a favor de los estereotipos de género: Los intentos por eliminar los estereotipos de género se ven contrarrestados por ciertos esfuerzos dirigidos a reforzar los papeles basados en el género y a afianzar las expresiones culturales que rebajan la condición de la mujer.
转变性别定型观念的尝试遭到了来自极力强化基于性别的角色分固维持妇女卑贱地位的文化形态的抵制。
En algunas directrices se recomienda que la posibilidad de prórroga sea reservada a los contratos adjudicables de elevado valor, ya que dichas prórrogas pueden imponer excesiva presión sobre los concursantes para rebajar su oferta imprudentemente y puede perjudicar a todo concursante que disponga de tiempo limitado para asistir a la SEI.
有些准则主张考虑可否只对价值很高的采购延长期限,因为此类延长期限可被视为给竞拍人造成了降低报价的适压力,使可能已拨出固定的一段时间参加电子逆向拍卖的竞拍人处于利地位。
En su opinión, el objetivo del Grupo de Trabajo ha sido estipular que las partes no pueden rebajar las normas aplicables a las firmas electrónicas, según lo dispuesto en el texto del proyecto de artículo 9, ya que se trata de disposiciones legales y representan unas normas mínimas, pero pueden aplicar criterios de fiabilidad más estrictos que los previstos en el proyecto de artículo 9.
在他看来,作组的意图是事人应该有权利降低第9条草案规定的电子签字的标准,因为这些是法定标准,是最起码的要求,但事人应该有权利要求比第9条草案规定的标准更高的可靠性标准。
En segundo lugar, se plantea que se podrían rebajar los costos de transacción mediante un enfoque más estratégico del MANUD y de su matriz de resultados, lo que daría al equipo de las Naciones Unidas en los países no sólo un plan, sino también un instrumento para rendir cuentas vinculado a los procesos de desarrollo nacionales, incluidos los DELP, en los países en que existan.
第二,有人认为,更有战略针对性的发展援助框架及其成果总表会减少交易成本;因其仅可作为联合国国家作队的作计划,还是一种与包括减贫战略文件(若有该文件的话)在内的国家发展进程有关的问责制手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alguien opina que Bandeira nació del otro lado del Cuareim, en Rio Grande do Sul; eso, que debería rebajarlo, oscuramente lo enriquece de selvas populosas, de ciénagas, de inextricables y casi infinitas distancias.
有人认为班德拉出生在夸雷姆岛以北的南里奥格兰德;这种说法听来好像是贬低班德拉,其实是夸熟悉浓密的森林,沼泽地和无法进入的、几乎没有尽头的蛮荒地带。
Profundizaremos la reforma tendente a mercadizar los tipos de interés, rebajando su nivel real. Perfeccionaremos el mecanismo de fijación de los tipos de cambio y mantendremos el del yuan básicamente estable dentro de un nivel razonable y equilibrado.
深化利率市场化改革,低实际利率水。完善汇率形成机制,保持人民币汇率在合理均衡水上的基本稳定。
Permitiremos que todas las empresas manufactureras participen en las transacciones mercadizadas de la electricidad, revisaremos en mayor medida los recargos irracionales sobre el consumo eléctrico y seguiremos rebajando las tarifas eléctricas aplicadas a la industria y el comercio ordinarios.
允许所有制造业企业参与电力市场化交易,进一步清理用电合理加价,继续推动低一般工商业电价。